Que no pase lo de la última vez que te dejé a solas con uno de los niños. | Open Subtitles | أنا لا أريد تكرار ماحدث في آخر مرة أتركك لـ وحدك مع واحد من أطفالنا |
Cada secretaría está a cargo de un ministro, quien actúa en colaboración con uno o más viceministros. | UN | ويرأس كل أمانة وزير، يعمل بالتعاون مع واحد أو أكثر من وكلاء الوزارة. |
Con objeto de aclarar algunos aspectos de la valoración de la reclamación, el Grupo se entrevistó con uno de los expertos. | UN | وبغية توضيح جوانب من تقييم المطالبة أجرى الفريق مناقشة مع واحد من هؤلاء الخبراء. |
Con objeto de aclarar algunos aspectos de la valoración de la reclamación, el Grupo se entrevistó con uno de los expertos. | UN | وبغية توضيح جوانب من تقييم المطالبة أجرى الفريق مناقشة مع واحد من هؤلاء الخبراء. |
El Presidente también celebraría consultas con un miembro del Comité cuyo grupo regional no esté representado en la Mesa. | UN | ويجري الرئيس أيضاً مشاورات مع واحد من أعضاء اللجنة من مجموعة إقليمية غير ممثَّلة في المكتب. |
Con arreglo a esta resolución, el niño vivirá con uno solo de sus progenitores o alternativamente con ambos. | UN | وقد يعني هذا القرار أن الطفل يجب أن يعيش مع واحد من أبويه فقط أو أن يعيش بالتناوب مع كلا الأبوين. |
Según las noticias, se la hizo acostarse en una cama con uno de los oficiales, que también estaba desnudo. | UN | وقيل إنها أجبرت على الاستلقاء على سرير مع واحد من الضباط، كان عارياً هو أيضاً. |
El ingrediente interactivo se combinaría muchas veces con uno o más solventes orgánicos para su aplicación en forma líquida. | UN | وكثيراً ما يمتزج القوام النشط مع واحد أو أكثر من المذيبات العضوية من أجل التطبيقات في شكل سائل. |
Así que ahí estaba con uno de mis héroes de la infancia dibujando cada fotograma de la película para convertirlo en la Montreal del futuro. | TED | وها أنا كنت مع واحد من إبطال طفولتي، رسم كل إطار موجود في الفيلم لتحويل ذلك إلى مونتريال في المستقبل. |
Tu cerebro identificó el mantel con uno del pasado, quizá de la casa de tu abuela. | TED | قام دماغك بتعريف مفرش الطاولة مع واحد من الماضي ربما من بيت جدتك. |
Y van a coincidir con uno de sus vecinos en su camino al trabajo y es una cosa realmente grande. | TED | ونحن سوف نطابقك مع واحد من جيرانك في طريقك إلى العمل و هذا شيء عظيم حقا . |
Pero no te dejaría desarrollar una relación con uno de mis mejores clientes, cuando no hay nada que te impida que te vayas a trabajar para la competencia, tal vez llevándote a mi gran cliente. | Open Subtitles | ولكني لست على وشك تشجيعك على تطوير علاقة مع واحد من أكبر موكلي عندما أعرف أنه لا شيء هناك يمنعك من المغادرة |
No eres quien ve a tu novia salir con uno de sus amigos. | Open Subtitles | لم تكن واحدة مشاهدة صديقتك تخرج مع واحد من رفاقه. |
Es un error llegar a comprometerse emocionalmente con uno de ellos. | Open Subtitles | أنه من الخطا أن ترتبط عاطفيا مع واحد منهم |
- No, no estamos bien. ¡Su "Hombre de Dios" nos encerró con uno de los monstruos! | Open Subtitles | كاهنكم هذا حبسنا هنا مع واحد من هذه الأشياء |
Trabajaba con uno de los viejos compradores de Abe Hargrove. | Open Subtitles | حسنا، كنت أعمل مع واحد من مشتريي آب هانغوفر من؟ |
Y el otro día me puse a pensar: ¿Como sería sentarnos y hablar con uno de esos tipos? | Open Subtitles | لقد افكر , كيف سيكون الوضع عندما تجلس تتحدث مع واحد منهم |
Danny discutió con uno, y encendieron la cámara. | Open Subtitles | داني تجادل مع واحد منهم ثم اداروا الفيديو |
¿Por qué no empiezas contándome por qué lo apuñalaste con uno de tus termómetros de carne antes de morir? | Open Subtitles | لماذا لا نبدأ تقول لي لماذا طعنته مع واحد من الخاصة بك اللحوم الحرارة حق قبل وفاته. |
Una cámara de seguridad en Nueva York y peleaste con uno de ellos. | Open Subtitles | كاميرا الأمن في نيويورك لقطتك تتقاتل مع واحد منهم |
El Presidente también celebraría consultas con un miembro del Comité cuyo grupo regional no esté representado en la Mesa. | UN | ويجري الرئيس أيضاً مشاورات مع واحد من أعضاء اللجنة من مجموعة إقليمية غير ممثَّلة في المكتب. |
Nunca acepté un soborno en mi vida y no empezaré con alguien como tú. | Open Subtitles | لم أخذ رشوة فى حياتى ولن أبدأ مع واحد مثلك |