"مع واحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con uno
        
    • con un
        
    • con alguien
        
    Que no pase lo de la última vez que te dejé a solas con uno de los niños. Open Subtitles أنا لا أريد تكرار ماحدث في آخر مرة أتركك لـ وحدك مع واحد من أطفالنا
    Cada secretaría está a cargo de un ministro, quien actúa en colaboración con uno o más viceministros. UN ويرأس كل أمانة وزير، يعمل بالتعاون مع واحد أو أكثر من وكلاء الوزارة.
    Con objeto de aclarar algunos aspectos de la valoración de la reclamación, el Grupo se entrevistó con uno de los expertos. UN وبغية توضيح جوانب من تقييم المطالبة أجرى الفريق مناقشة مع واحد من هؤلاء الخبراء.
    Con objeto de aclarar algunos aspectos de la valoración de la reclamación, el Grupo se entrevistó con uno de los expertos. UN وبغية توضيح جوانب من تقييم المطالبة أجرى الفريق مناقشة مع واحد من هؤلاء الخبراء.
    El Presidente también celebraría consultas con un miembro del Comité cuyo grupo regional no esté representado en la Mesa. UN ويجري الرئيس أيضاً مشاورات مع واحد من أعضاء اللجنة من مجموعة إقليمية غير ممثَّلة في المكتب.
    Con arreglo a esta resolución, el niño vivirá con uno solo de sus progenitores o alternativamente con ambos. UN وقد يعني هذا القرار أن الطفل يجب أن يعيش مع واحد من أبويه فقط أو أن يعيش بالتناوب مع كلا الأبوين.
    Según las noticias, se la hizo acostarse en una cama con uno de los oficiales, que también estaba desnudo. UN وقيل إنها أجبرت على الاستلقاء على سرير مع واحد من الضباط، كان عارياً هو أيضاً.
    El ingrediente interactivo se combinaría muchas veces con uno o más solventes orgánicos para su aplicación en forma líquida. UN وكثيراً ما يمتزج القوام النشط مع واحد أو أكثر من المذيبات العضوية من أجل التطبيقات في شكل سائل.
    Así que ahí estaba con uno de mis héroes de la infancia dibujando cada fotograma de la película para convertirlo en la Montreal del futuro. TED وها أنا كنت مع واحد من إبطال طفولتي، رسم كل إطار موجود في الفيلم لتحويل ذلك إلى مونتريال في المستقبل.
    Tu cerebro identificó el mantel con uno del pasado, quizá de la casa de tu abuela. TED قام دماغك بتعريف مفرش الطاولة مع واحد من الماضي ربما من بيت جدتك.
    Y van a coincidir con uno de sus vecinos en su camino al trabajo y es una cosa realmente grande. TED ونحن سوف نطابقك مع واحد من جيرانك في طريقك إلى العمل و هذا شيء عظيم حقا .
    Pero no te dejaría desarrollar una relación con uno de mis mejores clientes, cuando no hay nada que te impida que te vayas a trabajar para la competencia, tal vez llevándote a mi gran cliente. Open Subtitles ولكني لست على وشك تشجيعك على تطوير علاقة مع واحد من أكبر موكلي عندما أعرف أنه لا شيء هناك يمنعك من المغادرة
    No eres quien ve a tu novia salir con uno de sus amigos. Open Subtitles لم تكن واحدة مشاهدة صديقتك تخرج مع واحد من رفاقه.
    Es un error llegar a comprometerse emocionalmente con uno de ellos. Open Subtitles أنه من الخطا أن ترتبط عاطفيا مع واحد منهم
    - No, no estamos bien. ¡Su "Hombre de Dios" nos encerró con uno de los monstruos! Open Subtitles كاهنكم هذا حبسنا هنا مع واحد من هذه الأشياء
    Trabajaba con uno de los viejos compradores de Abe Hargrove. Open Subtitles حسنا، كنت أعمل مع واحد من مشتريي آب هانغوفر من؟
    Y el otro día me puse a pensar: ¿Como sería sentarnos y hablar con uno de esos tipos? Open Subtitles لقد افكر , كيف سيكون الوضع عندما تجلس تتحدث مع واحد منهم
    Danny discutió con uno, y encendieron la cámara. Open Subtitles داني تجادل مع واحد منهم ثم اداروا الفيديو
    ¿Por qué no empiezas contándome por qué lo apuñalaste con uno de tus termómetros de carne antes de morir? Open Subtitles لماذا لا نبدأ تقول لي لماذا طعنته مع واحد من الخاصة بك اللحوم الحرارة حق قبل وفاته.
    Una cámara de seguridad en Nueva York y peleaste con uno de ellos. Open Subtitles كاميرا الأمن في نيويورك لقطتك تتقاتل مع واحد منهم
    El Presidente también celebraría consultas con un miembro del Comité cuyo grupo regional no esté representado en la Mesa. UN ويجري الرئيس أيضاً مشاورات مع واحد من أعضاء اللجنة من مجموعة إقليمية غير ممثَّلة في المكتب.
    Nunca acepté un soborno en mi vida y no empezaré con alguien como tú. Open Subtitles لم أخذ رشوة فى حياتى ولن أبدأ مع واحد مثلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus