"مفاجئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • repentino
        
    • repente
        
    • sorprendente
        
    • repentina
        
    • sorprendentemente
        
    • sorprende
        
    • por sorpresa
        
    • pronto
        
    • súbita
        
    • súbito
        
    • repentinamente
        
    • abrupto
        
    • sorpresivo
        
    • una sorpresa
        
    • sorprendido
        
    Las consultas abiertas y la coherencia son fundamentales, especialmente en situaciones derivadas de un cambio repentino de la situación política. UN والمشاورات المفتوحة والاتساق أمران لا غنى عنهما، وخصوصا في الحالات الناشئة عن تغير مفاجئ في الحالة السياسية.
    ¿Podrías explicarme porqué nuestro amiguito armenio... de repente ya no es un problema? Open Subtitles لم تعد مشكلة بشكل مفاجئ ؟ أخبرتك إني كنتُ سأعتني بالأمر
    La exclusión de Voivodina del ámbito de la ley también resulta sorprendente habida cuenta de que en esa región viven unas 30 comunidades étnicas. UN واستثناء فويفودينا من نطاق القانون أمر مفاجئ أيضا نظرا ﻷن هناك نحو ثلاثين طائفة عرقية مختلفة تعيش في هذه المنطقة.
    Ahora no podemos hacer una mejora repentina, rápida y privilegiada sólo para la minoría griega. UN إننا غير قادرين اﻵن على تحقيق تحسين تفضيلي مفاجئ سريع لﻷقلية اليونانية وحدها.
    Los levantadores de pesas son un grupo sorprendentemente respetuoso con la ley. Open Subtitles ‫رافعوا الأثقال المتنافسون, بشكل مفاجئ من النوع الذي يحترم القانون
    En realidad estoy muy orgulloso de él, y no me sorprende, también estoy muy orgulloso de mí mismo. Open Subtitles انا في الحقيقة فخور جدا به وعلى نحو غير مفاجئ لي انا ايضا فخور بنفسي
    El tiempo de aviso de un ataque aéreo por sorpresa se verá reducido a unos pocos minutos. UN وسوف ينخفض وقت الانذار بهجوم جوي مفاجئ الى بضع دقائق.
    La amenaza de otra persona haciendo el trabajo y el hecho de que perderían todo el dinero adicional, produjo un cambio de idea repentino. Open Subtitles التهديد الحاصل من أن يأخذ شخصا آخر عملهم و حقيقة أنهم قد يخسرون أموالا زائدة أنتج تغيير مفاجئ في القلوب
    La paciente se operó hace un día, quejandose de dolor de pecho repentino, y le falta la respiración. Open Subtitles المريضة لها يوم واحد من العملية تشتكي من ألم مفاجئ في الصدر وقصور في التنفس
    Esto se aplica en particular a la región de Primorsk, donde las últimas semanas se señaló un aumento repentino de los incidentes. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على منطقة بريمورسك، حيث أبلغ عن ارتفاع مفاجئ في عدد الحوادث خلال اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Sabes, cuando estaba caminando por la alfombra roja, de repente me di cuenta. Open Subtitles تعلم, عندما كنت أمشي على البساط الأحمر صدمني الأمر بشكل مفاجئ
    Un silencio prolongado, y de repente un chiste de su vieja rutina. Open Subtitles صمتٌ مطوّل و ثم إنفجار مفاجئ من روتينه الكوميدي القديم.
    de repente se fue... de oscura y distante, a una muy irreal realidad. Open Subtitles تنتقل بشكل مفاجئ من البعد والغموض إلى واقع غير حقيقي جداً.
    Es bastante sorprendente considerando lo obsesionada que está esa pandilla por ser buenos vecinos. Open Subtitles ذلك إعتبار مفاجئ جدا كم بالبندق هذه الباقة حول أن تكون ودّية.
    Tengo que decirte, eso es sorprendente porque tu trabajo aquí ha sido de primera. Open Subtitles أريد أن أخبرك بأن هذا مفاجئ لأن عملك كان من الدرجة الأولي
    A este respecto, sostiene que debe hacerse una clara distinción entre una reducción por etapas y planeada y una reducción repentina y sustancial del número de efectivos. UN وهي تذهب في هذا الصدد إلى أنه يجب التمييز بوضوح بين إجراء تخفيض مرحلي مخطط وإجراء إنقاص مفاجئ وضخم في عدد أفراد القوة.
    Una disminución repentina y brusca de la inversión extranjera debilitaría aún más la demanda interna y agravaría el problema del desempleo. UN وحدوث انخفاض مفاجئ كبير في الاستثمار اﻷجنبي بما يؤدي إلى زيادة ضعف الطلب المحلي وإلى تفاقم مشكلة البطالة.
    Y, sorprendentemente, en muchas personas, especialmente aquellos con diabetes, que afecta a los nervios que transmiten el dolor, un ataque al corazón puede pasar silencioso. TED وبشكل مفاجئ لدى الكثير، خصوصاً مرضى السكري، الذي يؤثر على الأعصاب التي تنقل الألم، قد تبدو النوبة القلبية صامتة.
    Entonces esto no me sorprende en lo más mínimo. TED لذلك فهذا الشأن غير مفاجئ إطلاقاً بالنسبة لي.
    No por sorpresa nos ha confundido la abreviada, er... repetición. Open Subtitles بشكل غير مفاجئ لقد تم التسبب في إرباكنا عن طريق إعادة صياغة مختصرة
    De pronto se podría manejar el bienestar psico-sociales de sociedades enteras, y eso es emocionante. TED على نحو مفاجئ لابد وأن نتفهم كيف نتعامل مع الأثار النفسية للفرد خلال تعامله مع المجتمعات كلها، وهذا أمرٌ مثيرٌ جداً
    Una vez que se detecta una crisis no puede impedirla una corriente súbita de asistencia. UN وعندما تتكشف أزمة ما فلا يمكن منعها بتدفق مفاجئ للمساعدة.
    Y luego, de súbito, a veces hacía ese ruido chirriante que salía de la nada... Open Subtitles وحينها، وبشكلٍ مفاجئ أحياناً كان لها ذلك الصوت العالي، يظهر بدون أي سبب
    Nos dejó tan repentinamente anoche, señor, y tenía tanto que decir y estoy seguro de que seremos buenos amigos. Open Subtitles لقد غادرت بشكل مفاجئ بالأمس، سيديِ. وكان لدي الكثير لأقوله .أنا واثق من أننا سنكون أصدقاء
    Un cambio abrupto y desordenado en la cúpula palestina socavaría seriamente gravemente la estabilidad de la Autoridad Palestina. UN إن حدوث تغيير مفاجئ غير منظم في القيادة الفلسطينية يمكن أن يقوض على نحو خطير استقرار السلطة الفلسطينية.
    Estimando también que dos de los principales objetivos del control de las armas convencionales deberían ser prevenir la posibilidad de un ataque militar sorpresivo y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن هدفين من اﻷهداف الرئيسية لتحديد اﻷسلحة التقليدية ينبغي أن يكونا الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ وتلافي وقوع عدوان،
    Esto podría sorprenderla pero no debería venir a ser una sorpresa para mi. Open Subtitles هذا ربما يصبح مفاجئ لها لكن لايجب أن يكون مفاجئ لي
    Estaba tan sorprendido que no volví a hacer la prueba pero estoy casi seguro de que es... Open Subtitles أنا كنت مفاجئ جدا أعدت الإختبار لكن أنا متأكّد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus