En el proyecto de resolución la Asamblea General también hace un llamamiento a la Conferencia de Desarme para que celebre negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | وينص مشروع القرار على أن تطلب الجمعية العامة إلى مؤتمر نزع السلاح إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
La iniciación de negociaciones sobre el desarme nuclear responderá a la aspiración mantenida desde hace mucho tiempo por la comunidad mundial. | UN | إن الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي سوف يلبي تطلعات المجتمع الدولي الطويلة العهد. |
Un grupo de 26 países ha propuesto un mandato concreto para las negociaciones sobre el desarme nuclear en tres grupos de trabajo de un comité ad hoc. | UN | وقد اقترحت مجموعة مؤلفة من ٦٢ بلداً ولاية محددة ﻹجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في ثلاثة أفرقة عاملة في إطار لجنة مخصصة. |
Estamos a favor de la posición del Movimiento de los Países No Alineados sobre el establecimiento de un comité ad hoc que lleve a cabo negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | فنحن نؤيد موقف مجموعة ال21 فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
La prevención de la introducción de armas en ese ámbito sería más fácil que la realización de negociaciones sobre el desarme espacial. | UN | ومن شأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ان يكون أسهل من إجراء مفاوضات بشأن نزع سلاح الفضاء. |
Pedimos que se prepare un programa de trabajo a fin de que la Conferencia pueda entablar negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | ونطلب إعداد برنامج عمل يمكّن المؤتمر من بدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
Algunos Estados preconizan negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | وترغب بعض الدول في عقد مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
En virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación, los Estados partes también tienen la obligación de celebrar negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | وبموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الإنتشار، تتحمل الدول الأطراف واجب إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
La Conferencia de Desarme debería iniciar negociaciones sobre el desarme nuclear con el propósito de reducir, y en última instancia eliminar, todas las armas nucleares en un plazo determinado. | UN | ومن الحري أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بغية تخفيض جميع اﻷسلحة النووية والقضاء عليها نهائيا في إطار زمني محدد. |
Desde el comienzo del período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 1996, se ha pedido en varias declaraciones nacionales que se inicien negociaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia. | UN | ومنذ بداية مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١، دعت بيانات وطنية عديدة إلى إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح. |
Este entendimiento impulsó a los países no alineados a presentar en la Asamblea General de las Naciones Unidas una resolución en la cual se pedía a la Conferencia de Desarme que iniciara negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | وقد حدا هذا التفاهم بلدان عدم الانحياز إلى تقديم قرار إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة يطلب إلى مؤتمر نزع السلاح الانخراط في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
Durante el pasado año, el Grupo de los 21 reiteró su propuesta oficial de creación de un comité ad hoc para iniciar negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | وقد أكدت مجموعة اﻟ ١٢ طوال العام الماضي، بصورة متكررة، مقترحها الرسمي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
Estamos de acuerdo con la Embajadora Anne Anderson, de Irlanda, en que, en algún momento, la Conferencia de Desarme debería asociarse a las negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | ونحن نتفق مع السفيرة آن أندرسون من آيرلندا بأن مؤتمر نزع السلاح سيتعين عليه عند نقطة ما إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
La situación que ha motivado esta reunión plantea nuevamente la urgente necesidad de llevar a cabo y concluir negociaciones sobre el desarme nuclear en el seno de la Conferencia. | UN | والوضع الذي أدى إلى عقد هذه الجلسة من جديد يبرهن على الحاجة الملحة ﻹجراء وعقد مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، داخل المؤتمر. |
Claro está, no es la última medida, pero negarse a iniciar las negociaciones sobre el TCPMF a no ser que comiencen paralelamente las negociaciones sobre el desarme nuclear es contraproducente. | UN | ولكن رفض البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ما لم تبدأ بالتوازي مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي يعتبر سلوكا انهزاميا. |
b) Un comité especial que comience de inmediato las negociaciones sobre el desarme nuclear; | UN | (ب) لجنة مخصصة للبدء فورا في إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي؛ |
De hecho, ¿cómo cabría imaginar con seriedad el inicio de negociaciones sobre el desarme nuclear si al mismo tiempo seguimos produciendo material nuclear fisible con fines militares y sin un sistema de verificación eficaz en esta esfera? | UN | إذ كيف يمكننا أن نتوخى الشروع الجدي في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي مع مواصلة إنتاج المواد الانشطارية العسكرية ودون نظام للتحقق الفعال في هذا المجال؟ |
Durante muchos años, la delegación de China ha apoyado positivamente la labor de la Conferencia de Desarme y está a favor de negociaciones sobre el desarme nuclear, las garantías negativas de seguridad y el TCPMF. | UN | وطالما قدّم الوفد الصيني على مدى سنوات عديدة الدعم لعمل مؤتمر نزع السلاح وهو يؤيد إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Por lo tanto, la posición preferida de la India ha sido siempre favorable a las negociaciones sobre el desarme nuclear, según se pone de manifiesto en los documentos CD/1570 y CD/1571. | UN | وعليه، وكما ورد في الوثيقتين CD/1570 وCD/1571، حبَّذت الهند على الدوام إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
Durante muchos años no se han realizado negociaciones de desarme sobre armas nucleares estratégicas o tácticas. | UN | وطوال سنوات عديدة، لم تجر أي مفاوضات بشأن نزع الأسلحة النووية الاستراتيجية أو التكتيكية. |
La Conferencia de Desarme es el único foro multilateral de que dispone la comunidad internacional para las negociaciones en materia de desarme. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد، الذي يوجد تحت تصرف المجتمع الدولي لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح. |