La falta de datos desglosados por origen étnico en muchos países es un posible obstáculo para la creación del índice. | UN | ويُعد افتقار العديد من البلدان لبيانات مفصلة بحسب الإثنيات من العقبات التي يمكن أن تواجه وضع المؤشر. |
Belarús reunió datos desglosados por sexo sobre las personas que llamaban al servicio de consulta telefónica directa para migrantes. | UN | وجمعت بيلاروس بيانات مفصلة بحسب الجنس عن المهاجرين الذين اتصلوا مستخدمين الخطوط الهاتفية المباشرة المخصصة للمهاجرين. |
- datos desglosados por edad, sexo, región, entorno rural o urbano, origen social y étnico. | UN | توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنسين والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية واﻷصل الاجتماعي واﻹثني. |
Por primera vez se presentan estimaciones demográficas desglosadas por edad y sexo para tres zonas: la Faja de Gaza, Macao y el Sáhara occidental. | UN | وقدمت تقديرات ديمغرافية مفصلة بحسب السن ونوع الجنس ﻷول مرة بالنسبة لثلاث مناطق هي قطاع غزة ومكاو والصحراء الغربية. |
El acceso a información desglosada por sexo en ese sector ha sido un problema persistente desde 1993. | UN | وما زالت إمكانية الوصول إلى معلومات مفصلة بحسب نوع الجنس مشكلة منذ 1993. |
- datos desglosados por edad, sexo, región, entorno rural o urbano, origen social y étnico; | UN | توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنسين والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني. |
- datos desglosados por edad, sexo, región, entorno rural o urbano, origen social y étnico; | UN | توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنس والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني. |
Se procura obtener datos desglosados por género, en particular en Flandes. | UN | ويجري حاليا وضع إحصاءات مفصلة بحسب الجنس وخاصة بين الفلاندرز. |
La estrategia no contempla proyectos concretos para la mujer pero sí prevé la recopilación de estadísticas desglosados por sexo. | UN | ولا تتضمن الاستراتيجية أي مشاريع محددة للنساء، ولكنها تتضمن إحصاءات مفصلة بحسب الجنسين. |
- datos desglosados por edad, sexo, región, entorno rural o urbano, origen social y étnico; | UN | توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنس والإقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني. |
Programación centrada en las cuestiones de género, proyectos de mejora en que se mantenga un equilibrio en materia de género, datos desglosados por sexo. | UN | برامج تشدد على الاعتبارات الجنسانية، ومشاريع متوازنة جنسانيا، وبيانات مفصلة بحسب نوع الجنس |
- Datos desglosados por edad, sexo, región, entorno rural o urbano, origen social y étnico; | UN | توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنس والإقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني. |
Ya se ha creado una base de datos a nivel nacional sobre violencia doméstica, con datos desglosados por sexo. | UN | وأُنشئت قاعدة بيانات عن العنف المنزلي ذات إحصائيات مفصلة بحسب الجنس والتقسيمات الوطنية. |
Sírvase proporcionar también datos desglosados por sexo sobre la representación de las mujeres en las fuerzas armadas. | UN | وفضلا عن ذلك، يرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس بشأن تمثيل المرأة في القوات المسلحة. |
Datos desglosados por géneros sobre indicadores urbanos, informe para África | UN | بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن المؤشرات الحضرية، تقرير أفريقيا |
Sírvase proporcionar también datos desglosados por sexo sobre la representación de las mujeres en las fuerzas armadas. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس بشأن تمثيل المرأة في القوات المسلحة. |
Sí existen datos estadísticos desglosados por la ascendencia de los inmigrantes y por los países de origen. | UN | وتوجد بيانات إحصائية مفصلة بحسب خلفية الهجرة وبحسب البلدان التي كان فيها أصل المهاجرين. |
Al Estado parte se le ha recomendado también que recopile estadísticas desglosadas por sexos sobre todos los sectores, especialmente el mercado de trabajo. | UN | وأوصيت الدولة الطرف أيضاً بجمع إحصاءات مفصلة بحسب نوع الجنس في جميع القطاعات، لا سيما العمالة. |
No se dispone de estadísticas desglosadas por sexo sobre el empleo en el sector privado. | UN | ولا تتوفر إحصاءات مفصلة بحسب نوع الجنس يمكن الاعتماد عليها عن العمالة في القطاع الخاص. |
En el futuro se reunirá asimismo información desglosada por sexo sobre los aspirantes a cargos de la administración estatal. | UN | وفي المستقبل، ستتولى وزارة المالية أيضاً تجميع معلومات مفصلة بحسب نوع الجنس عن المتقدمين لشغل وظائف حكومية شاغرة. |
i) El desglose por sexo y por edad de las estadísticas en relación con la seguridad alimentaria y la nutrición; | UN | ' 1` ينبغي أن تكون الإحصاءات المتصلة بالأمن الغذائي والتغذية مفصلة بحسب نوع الجنس والسن؛ |
Si bien la Junta reconoce que los donantes suelen tomar la iniciativa en la preparación de los presupuestos, recomienda que la UNOPS trate de que todos los documentos de proyecto contengan información sobre el presupuesto general del proyecto desglosado por objetivos y subobjetivos, según proceda. | UN | وبينما يقر المجلس بأن المانحين كثيرا ما يبادرون بإعداد الميزانيات، فإنه يوصي بضرورة أن يسعى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى العمل على أن تتضمن وثائق المشاريع معلومات عن مجمل ميزانيات المشاريع مفصلة بحسب الأهداف والأهداف الفرعية، حسب الاقتضاء. |
Los datos deben abarcar a todos los niños menores de 18 años y deben estar desglosados según los grupos de niños que necesitan protección especial. | UN | وينبغي لهذه البيانات أن تشمل جميع الأطفال دون سن 18 سنة وأن تكون مفصلة بحسب فئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة. |
582. Los datos de que se dispone no están desagregados por zonas urbanas y rurales ni por sexo. | UN | 582- والبيانات المتوافرة غير مفصلة بحسب المدينة والريف ولا بحسب الذكور والإناث. |
i) El número, la ubicación y el tamaño de las zonas minadas restantes, los planes para limpiar o despejar de algún otro modo esas zonas e información sobre las zonas ya despejadas, desglosadas según se hubieran despejado por remoción, reconocimiento técnico o reconocimiento no técnico, de conformidad con la Medida Nº 17 del Plan de Acción de Cartagena; | UN | عدد المناطق الملغمة المتبقية وموقعها وحجمها، وخطط تطهير هذه المناطق أو الإفراج عنها بطريقة أخرى، والمعلومات المتعلقة بالمناطق التي سبق الإفراج عنها، مفصلة بحسب الإفراج عن طريق التطهير أو المسح التقني أو غير التقني، وفقاً للإجراء رقم 17 من خطة عمل كارتاخينا؛ |