El tercer marco de cooperación regional considera la cooperación Sur-Sur un instrumento útil para promover el trabajo a escala subregional. | UN | ويعتبر إطار التعاون الإقليمي الثالث التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداةً مفيدة في تعزيز العمل دون الإقليمي. |
Apenas tres contratistas proponen realizar un estudio económico de previabilidad que resulte útil para preparar la fase de explotación. | UN | ويقترح ثلاثة فقط من المتعاقدين إجراء دراسة تمهيدية للجدوى الاقتصادية ستكون مفيدة في التحضير لمرحلة الاستغلال. |
Los gobiernos mantienen informada a la Comisión de determinados avances tecnológicos que pueden ser útiles para la actividad de vigilancia de la Comisión. | UN | والحكومات تبقي اللجنة على علم بأوجه معينة من التقدم التكنولوجي قد تكون مفيدة في أنشطة الرصد التي تقوم بها اللجنة. |
Estos procesos serán útiles para garantizar que el nuevo sistema sea adecuado y eficaz. | UN | وستكون هذه العمليات مفيدة في التأكد من أن النظام الجديد مناسب وفعال. |
Reitera que las Naciones Unidas siguen estando dispuestas a prestar la asistencia que se considere útil en ese sentido. | UN | وأكد مجددا استعداد الأمم المتحدة الدائم لتقديم أي مساعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد. |
En el pasado, la Dependencia Económica Especial había desempeñado cabalmente sus funciones y preparado estudios útiles en su esfera de competencia. | UN | وأوضحت أن الوحدة الاقتصادية الخاصة قامت في الماضي بأداء مهامها أداء كاملا وأعدت دراسات مفيدة في مجال اختصاصها. |
Estimó que la Operación Fuerza Deliberada, que estaba centrada en los equipos militares serbios en torno a Sarajevo, podía resultar útil a ese respecto. | UN | وقال إنه يشعر بأن عملية القوة العمدية، التي تركز على الوجود العسكري الصربي حول سراييفو ستكون مفيدة في هذا الصدد. |
Las sugerencias y recomendaciones formuladas en las últimas sesiones podrían ser útiles a este respecto. | UN | ويمكن للاقتراحات والتوصيات الصادرة عن الاجتماعات الأخيرة أن تكون مفيدة في هذا الصدد. |
El órgano mundial había solido mostrarse útil para ofrecer foros de debate. | UN | وكثيرا ما كانت الهيئة العالمية مفيدة في توفير منتديات للمناقشة. |
Quizá la experiencia de Letonia en cuanto a la utilización de la diplomacia preventiva sea útil para elaborar tales propuestas. | UN | وقد تكون تجربة لاتفيا في تطبيق الدبلوماسية الوقائية مفيدة في تطوير هذه الاقتراحات. |
Sin embargo, este examen ha resultado útil para garantizar que las necesidades de apoyo técnico de los proyectos ejecutados a nivel nacional se evalúen debidamente y que se adopten medidas para satisfacerlas. | UN | على أن هذه الممارسة قد ثبت أنها مفيدة في ضمان ملائمة تقييم وتدبير احتياجات الدعم التقني للمشاريع المنفذة وطنيا. |
A nivel local, prosiguió el enlace con la policía de ambas partes, lo que ha sido útil para investigar infracciones y denuncias. | UN | وعلى الصعيد المحلي، استمر الاتصال بالشرطة من كلا الجانبين، وهذه الاتصالات كانت مفيدة في معالجة الانتهاكات والشكاوى. |
Está de acuerdo en que las recomendaciones generales del Comité serán útiles para contribuir a eliminar las prácticas que perjudican a la mujer. | UN | وهي متفقة على أن التوصيات العامة للجنة سوف تكون مفيدة في المساعدة على التخلص من هذه الممارسة الضارة بالنسبة للنساء. |
Se señaló que las redes de profesionales eran útiles para intercambiar información práctica y experiencias. | UN | ولوحظ أن شبكات الاختصاصيين الممارسين مفيدة في تبادل المعلومات العملياتية والخبرات والدروس المستفادة. |
Esas preguntas no cuantifican la gravedad de los efectos, pero son útiles para determinar la extensión de los problemas. | UN | ولا تقدم هذه الأسئلة تقييماً كميّاً لمدى الأثر، وإن كانت مفيدة في قياس مدى انتشار المشاكل. |
Lo tomaré. Saber cómo escribir una nota de prensa es útil en cualquier sitio. | Open Subtitles | اقبل بها، كما تعلم ان كتابة النشرة الصحفية مفيدة في كل مكان |
El sistema experimental podría también crear una infraestructura que podría ser útil en su momento para establecer un sistema de verificación definitivo. | UN | ويمكن للنظام التجريبي أن يرسي البنية اﻷساسية التي قد تصبح مفيدة في وضع نظام تحقق نهائي. |
Esos documentos podrían ser útiles en la instrucción de las causas ante los tribunales. | UN | ويمكن أن تكون تلك الوثائق مفيدة في التحضير للقضايا المعروضة أمام المحاكم. |
Los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos, publicados recientemente, ofrecen orientaciones útiles en este ámbito. | UN | وتقدِّم المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان الصادرة مؤخراً إرشادات مفيدة في هذا المجال. |
El próximo plan para un desarrollo equilibrado del Territorio debería ser útil a ese respecto. | UN | وينتظر أن تكون الخطة المرتقبة المتعلقة بالتنمية المتوازنة للإقليم مفيدة في هذا الصدد. |
Otros miembros de la Comisión han hecho sugerencias útiles a este respecto. | UN | وقد طرح بعض أعضاء اللجنة اقتراحات مفيدة في هذا الصدد. |
Los resultados de esos ejercicios resultarán de utilidad para el examen futuro de las directrices. | UN | ويتوقع أن تكون نتائج هذه البحوث مفيدة في استعراض المبادئ التوجيهية في المستقبل. |
Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. | UN | وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد. |
En este caso, las Naciones Unidas establecieron nuevos métodos institucionales que resultarán de utilidad en el futuro. | UN | وقد طورت اﻷمم المتحدة نهجا مؤسسية جديدة في هذه ستكون مفيدة في المستقبل. |
La preparación de guías y manuales sobre procedimientos normalizados sería un complemento útil de esos esfuerzos. | UN | وقال إن إعداد دلائل وكتيبات بشأن اﻹجراءات الموحدة يعتبر تكملة مفيدة في تسهيل هذه العملية. |
La asistencia técnica prestada mediante este proyecto fue fundamental para cumplir los requisitos técnicos previos necesarios para la reciente adopción del Tratado de Cooperación de África Oriental. | UN | وكانت المساعدة التقنية المقدمة عبر هذا البرنامج مفيدة في تحديد المتطلبات التقنية الأساسية اللازمة لقيام هيئة التعاون في شرق أفريقيا التي أنشئت حديثا. |
Espero con interés la formulación de esas propuestas, que serán fundamentales para alcanzar un mayor éxito en el alivio de la deuda. | UN | وأتطلع إلى هذه المقترحات متوقعا أن تكون مفيدة في إحراز نجاح أعظم في تخفيف الديون. |
Una reconstrucción facial puede no ser de ayuda en este caso. | Open Subtitles | إن إعادة بناء الوجه يمكن ألا تكون مفيدة في هذه الحالة |