"مقترحاتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus propuestas
        
    • sus sugerencias
        
    • las propuestas
        
    • su propuesta
        
    • su proyecto
        
    • sus proyectos
        
    • propuestas de
        
    En los casos en que los departamentos u oficinas no indicaran sus propuestas con suficiente antelación, en general no debía considerarse la prórroga. UN وينبغي في العادة عدم النظر في تمديد الخدمة في الحالات التي لا تبين فيها اﻹدارات والمكاتب مقترحاتها مقدما بدرجة كافية.
    Sin embargo, la DCI ha comprobado con gran sorpresa que sus propuestas no se incluyeron en el proyecto de presupuesto por programas. UN ولذلك، شعرت وحدة التفتيش المشتركة بالدهشة إلى حد كبير حينما علمت أن مقترحاتها لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Los otros órganos de control han sido tratados más generosamente. La DCI no ha recibido explicación alguna del rechazo de sus propuestas. UN ولقد عوملت هيئات أخرى للمراقبة بقدر أكبر من السخاء؛ ولم تتلق وحدة التفتيش المشتركة أي تفسير بشأن رفض مقترحاتها.
    Además, los gobiernos que propusieran cambios debían asegurarse de que sus propuestas fueran razonables, necesarias y que mejoraran y fortalecieran el texto. UN كما لاحظوا أنه ينبغي للحكومات التي اقترحت إجراء تعديلات أن تكفل أن مقترحاتها معقولة وضرورية وغرضها تحسين النص وتعزيزه.
    Por tanto, el Comité decidió transmitir sus sugerencias al Grupo de Trabajo y seguir aún la evolución de la situación. UN ولذلك قررت اللجنة إحالة مقترحاتها للفريق العامل ومواصلة متابعة تطوراته.
    La Alta Comisionada debería indicar el método de financiación de la reserva operacional en las propuestas de presupuesto para el año 2000. UN وينبغي للمفوضة السامية أن توضح طريقة تمويل الاحتياطي التشغيلي في مقترحاتها المتعلقة بالميزانية لعام 2000.
    Este tema brinda a Objectif Sciences International una buena oportunidad de dar a conocer sus propuestas para el desarrollo mundial. UN وهذه فرصة قيمة للغاية تتيح للمنظمة الدولية للترويج للعلوم أن توصِّل إلى الأسماع مقترحاتها بشأن التنمية العالمية.
    Al adquirir Guam conocimiento del proceso internacional, resultó claro que sus propuestas estaban en armonía con las convenciones internacionales. UN وحيث أن غوام أصبحت تدرك هذه العملية الدولية فقد أصبح واضحا أن مقترحاتها تتفق تماما مع الاتفاقيات الدولية.
    En los casos en que los departamentos u oficinas no indicaran sus propuestas con suficiente antelación, no debía considerarse la prórroga. UN ولا ينبغي بالطبع النظر في تمديد الخدمة في الحالات التي لم تبين فيها اﻹدارات والمكاتب مقترحاتها مقدما بدرجة كافية.
    Se ha incluido a las asociaciones agrícolas que están discutiendo sus propuestas con el Gobierno; UN والاستراتيجية تشمل الرابطات الزراعية التي تناقش حاليا مقترحاتها مع الحكومة؛
    Convendría que para el examen por secciones la Secretaría distribuyera un organigrama del departamento correspondiente, acompañado de una justificación de sus propuestas. UN وﻷغراض النظر في كل باب من أبواب الميزانية، ينبغي أن تعمم اﻷمانــة العامــة جدولا تنظيميا لكل إدارة، مع تبرير مقترحاتها.
    En particular, la Secretaría debe abstenerse de incluir en sus propuestas algunos elementos que se alejan de acuerdos intergubernamentales previos y que parecieran prejuzgar los resultados de negociaciones futuras. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي لﻷمانة العامة، أن تمتنع عن تضمين مقترحاتها عناصر غريبة عن الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة تبدو كحكم مسبق على نتيجة المفاوضات المقبلة.
    El Gobierno ha adoptado medidas para mejorar esta situación y sus propuestas se explican en detalle en el informe. UN وقـد اتخذت الحكومة خطوات لتحسين الحالة وترد مقترحاتها مفصلة في التقرير.
    La organización no toma decisiones administrativas, pero su asesoramiento y sus opiniones tienen mucho peso y se han seguido muchas de sus propuestas. UN وهذه المنظمة لا تتخذ قرارات إدارية، لكن لمشورتها وآرائها وزنا راجحا، وقد وضع كثير من مقترحاتها موضع التنفيذ.
    Las Partes que hayan presentado propuestas tendrán la oportunidad de introducir y analizar sus propuestas, tras lo cual habrá lugar para observaciones, preguntas y debates. UN وستتاح لﻷطراف المقدمة للمقترحات الفرصة لعرض ومناقشة مقترحاتها على أن تلي ذلك تعليقات وأسئلة ومناقشات.
    Aún estudia otras posibilidades de expresión de sus propuestas de acción. UN وهي تواصل النظر في الخيارات المتاحة لها للتعبير عن مقترحاتها المتعلقة باتخاذ اﻹجراءات.
    La secretaría prevé presentar sus propuestas acerca de tales iniciativas a los posibles donantes durante el actual período de sesiones. UN وتعتزم اﻷمانة عرض مقترحاتها بشأن هذه المبادرة على المانحين المحتملين أثناء انعقاد الدورة الراهنة.
    Espera que las delegaciones que han solicitado la votación reflexionen sobre esta actitud en el futuro, ya que resta credibilidad a sus propuestas. UN وأمل في أن تعيد الوفود التي طلبت التصويت النظر في موقفها في المستقبل، ﻷن هذا الموقف يقوض موثوقية مقترحاتها.
    sus propuestas se presentan con un espíritu constructivo, con el objetivo de ayudar al Tribunal. UN وقالت إنها تعرض مقترحاتها بروح بنﱠاءة، بقصد مساعدة المحكمة.
    En realidad incumbe a los Gobiernos presentar sus sugerencias al respecto. UN وقال إن اﻷمر يعود إلى الحكومات حقا لتقديم مقترحاتها في هذا الشأن.
    China presentará a la Comisión un documento de trabajo en el que expondrá en detalle todas las propuestas, con la esperanza de que se incluya en el informe de la Comisión. UN واختتم قائلا إن الصين سوف تقدم إلى اللجنة ورقة عمل تعرض فيها جميع مقترحاتها بالتفصيل على أمل أن تدرج في تقرير اللجنة.
    En su propuesta se destacaban dos sectores prioritarios: UN وقد قُسمت مقترحاتها إلى أولويتين اثنتين هما:
    Al preparar su proyecto de presupuesto para 2002, el Tribunal se ha basado en la limitada experiencia de la utilización de los locales durante cuatro meses. UN وقد استندت المحكمة، في إعداد مقترحاتها لميزانية 2002، على ما اكتسبته من خبرة محدودة النطاق في إدارة مبانيها طوال أربعة أشهر.
    El número de resoluciones aprobadas o presentadas al Consejo o a la Asamblea General varía considerablemente entre las comisiones; algunas comisiones no les presentan ninguna resolución o les presentan muy pocas, mientras que otras les presentan la mayoría de sus proyectos de resolución. UN ويختلف عدد القرارات المعتمدة أو المقدمة إلى المجلس أو الجمعية العامة اختلافا بيّنا فيما بين اللجان، إذ تقدم بعض اللجان عددا قليلا من القرارات أو لا تقدم قرارات على الإطلاق، في حين تقدم لجان أخرى أغلبية مشاريع مقترحاتها إلى المجلس أو إلى الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus