Se dijo también que el Comité Especial era el foro apropiado para examinar las propuestas de reforma que aumentarían la eficacia de la Organización. | UN | وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة. |
Es necesario tomar una decisión respecto de la forma de proceder en relación con discusión de las propuestas de reforma pendientes. | UN | واﻵن علينا البت في الطريقة التي نشرع بها في مناقشة مقترحات الإصلاح المتبقية. |
De hecho, las propuestas de reforma fortalecerían la función central de supervisión de la Oficina y su autoridad para interpretar los reglamentos. | UN | ستعزز مقترحات الإصلاح فعلا دور المراقبة المركزي للمكتب وسلطته فيما يتعلق بتفسير القواعد. |
Pensamos que toda decisión o resolución de la Asamblea General sobre las propuestas de reforma deberá especificar claramente esas categorías y explicar con cierto detalle la posición de los Estados Miembros. | UN | ونشعر أن أي قرار أو مقرر تتخذه الجمعية العامة بشأن مقترحات الإصلاح يجب أن يوضح تلك الفئات بجلاء وأن يبين موقف الدول الأعضاء منها ببعض التفصيل. |
Éstas son algunas de las observaciones preliminares de mi delegación sobre las propuestas de reforma hechas por el Secretario General. | UN | تلك بعض الآراء التمهيدية التي عنت لوفدي بشأن مقترحات الإصلاح التي تقدم بها الأمين العام. |
Quisiera referirme brevemente a algunas de las propuestas de reforma. | UN | اسمحوا لي الآن بأن أتناول بإيجاز بعض مقترحات الإصلاح. |
Estamos dispuestos a trabajar con todos los asociados interesados para poner en práctica las propuestas de reforma del Secretario General. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع جميع الشركاء المعنيين لتولي تنفيذ مقترحات الإصلاح التي صدرت عن الأمين العام. |
El problema común a que hacen frente las propuestas de reforma es crear voluntad política y generar impulso. | UN | والتحدي المشترك الذي يواجه مقترحات الإصلاح هو توفر الإرادة السياسية وتوليد الزخم. |
La Comisión ha pedido al ACNUDH que celebre dos reuniones en 2005 para examinar específicamente las propuestas de reforma y racionalización. | UN | وقد طلبت اللجنة من المفوضية عقد اجتماعين خاصين في عام 2005 للنظر في مقترحات الإصلاح والترشيد. |
Como consecuencia de ello, ha podido mejorar la información pública, un objetivo clave de las propuestas de reforma del Secretario General. | UN | ونتيجة لذلك، استطاعت تعزيز الإعلام، وهو بمثابة هدف رئيسي في مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام. |
En diciembre de 2003 se habían presentado las propuestas de reforma constitucional para Gibraltar. | UN | فقد قُدمت مقترحات الإصلاح الدستوري بالنسبة لجبل طارق في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
las propuestas de reforma de la gestión presentadas por Australia, a pesar de constituir modestos pasos hacia adelante, no dejan de ser importantes. | UN | وستشكل مقترحات الإصلاح الإداري التي قدمها وفد بلاده خطوات متواضعة إلى الأمام، وإن كانت هامة. |
Por el contrario, el Comité recomendó enérgicamente que continuara la reflexión en cuanto estuvieran disponibles los detalles de las propuestas de reforma y su propia aportación se tuviera en cuenta en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وبدلا عن ذلك، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بقوة القيام بالمزيد من التفكير عندما تتوافر تفاصيل مقترحات الإصلاح وأن تؤخذ مدخلاتها الخاصة في الاعتبار في عملية صنع القرار. |
What is Europe ' s role? " , en la que se señaló a la atención de los participantes las propuestas de reforma del Secretario General con el fin de atraer el interés y el apoyo de las fundaciones. | UN | ووجهت هذه الجلسة الأنظار إلى مقترحات الإصلاح التي جاء بها الأمين العام سعيا إلى استقطاب اهتمام ودعم المؤسسات. |
Esperamos que las propuestas de reforma del Secretario General se ajusten estrictamente a los procedimientos establecidos y se presenten oportunamente ante la Asamblea General para su examen. | UN | ونتوقع أن تكون مقترحات الإصلاح التي يقدمها الأمين العام متمشية تماما مع الإجراءات المعمول بها، وأن تقدم بتوقيت جيد للجمعية العامة للنظر فيها. |
Su delegación solicitará aclaraciones sobre aspectos concretos de las propuestas de reforma durante las consultas oficiosas de la Comisión. | UN | وسيلتمس وفده توضيحات بشأن تفاصيل مقترحات الإصلاح التي أبديت أثناء مشاورات اللجنة غير الرسمية. |
las propuestas de reforma y las recomendaciones de la Comisión Consultiva deben entenderse en este contexto. | UN | واختتم قائلا إن مقترحات الإصلاح وتوصيات اللجنة الاستشارية ينبغي النظر إليها في ذلك السياق. |
Como se señaló en el párrafo 28E.6 supra, las decisiones de la Asamblea General acerca de las propuestas para la reforma de la administración de justicia se incorporarán en el momento de aprobar el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 en diciembre de 2007. | UN | وكما أشير في الفقرة 28 هاء - 6 أعلاه، ستدرج مقررات الجمعية العامة بشأن مقترحات الإصلاح المتعلقة بإقامة العدل عند اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Annex: List of some reform proposals since 1978 15 | UN | المرفق: قائمة ببعض مقترحات الإصلاح المقدمة منذ عام 1978 |
De las 15 propuestas de reforma de leyes específicas presentadas por la Comisión, se han aprobado solo 4. | UN | ومن أصل 15 من فرادى مقترحات الإصلاح التشريعي التي قدمتها اللجنة، لم يؤخذ إلا بأربعة. |
Recomienda que el Secretario General asegure que las futuras propuestas de reforma vayan acompañadas de una evaluación amplia de los resultados y los efectos de las reformas anteriores y de las disposiciones existentes, así como de un análisis de costos-beneficios de las nuevas iniciativas | UN | توصي بأن يكفل الأمين العام أن تصحب مقترحات الإصلاح التي تقدم في المستقبل بتقييم شامل لنتائج وأثر الإصلاحات السابقة والترتيبات القائمة، إضافة إلى تحليل لتكاليف المبادرات الجديدة مقارنة بعائدها. |