"مقترحات محددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuestas concretas
        
    • propuestas específicas
        
    • sugerencias concretas
        
    • propuesta concreta
        
    • sugerencias específicas
        
    • propuesta específica
        
    Con respecto al petróleo, la Argentina ha vuelto a plantear propuestas concretas sobre cooperación. UN وفيما يتعلق بالنفط، عرضت اﻷرجنتين مرة أخرى مقترحات محددة من أجل التعاون.
    Se están preparando propuestas concretas relativas al apoyo de donantes para cada país que se presentarán a los donantes interesados. UN ويجري وضع مقترحات محددة فيما يتعلق بدعم المانحين لكل بلد، وستقدم هذه المقترحات إلى المانحين المهتمين باﻷمر.
    Se establecieron mecanismos de acción regional para elaborar propuestas concretas en el marco del Programa 21 y evaluar los logros alcanzados desde su aprobación. UN وقد جرى إنشاء آليات عمل إقليمية لوضع مقترحات محددة في إطار جدول أعمال القرن ٢١ وتقييم التقدم المحرز منذ اعتماده.
    En ese caso, es fundamental que la Secretaría presente propuestas concretas con carácter urgente. UN ولذلك فإنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم على سبيل الاستعجال مقترحات محددة.
    En ese espíritu, permítaseme formular un breve comentario sobre algunas propuestas específicas a las que se hace referencia en el informe del Secretario General. UN من هذا المنطلق، أود أن أدلي بملاحظات موجزة حول بضعة مقترحات محددة اشار إليها اﻷمين العام في تقريـــره.
    La oradora se encargará de redactar un texto con propuestas concretas y sucintas. UN وأضافت أنها ستعد نصاً في هذا الصدد يشمل مقترحات محددة وواضحة.
    Sugirió que se podría seguir examinando los artículos 1, 2, 12, 13, 14 y 44 a fin de conocer propuestas concretas con miras a mejorar el texto. UN ورأى أنه يمكن إجراء المزيد من المناقشات بشأن المواد 1 و2 و12 و13 و14 و44 من أجل الاستماع إلى مقترحات محددة لتحسين النص.
    También manifestó que varios gobiernos estaban dispuestos a formular propuestas concretas sobre esos artículos en el momento apropiado. UN وقالت عدة حكومات أيضاً إنها مستعدة لتقديم مقترحات محددة بشأن تلك المواد في الوقت المناسب.
    El informe deberá incluir propuestas concretas para elevar la calidad de estos servicios. UN وينبغي أن يشتمل التقرير على مقترحات محددة لرفع مستوى تلك الخدمات.
    Se requieren propuestas concretas para fortalecer las redes e instituciones científicas existentes. UN ويحتاج الأمر إلى مقترحات محددة لتعزيز الشبكات والمؤسسات العلمية القائمة.
    Este proyecto de resolución también contiene propuestas concretas sobre la utilización del veto. UN ويتضمن مشروع القرار هذا أيضا مقترحات محددة بشأن استخدام حق النقض.
    A su debido tiempo presentaré a la Comisión propuestas concretas sobre esta cuestión. UN وسأقدم إلى اللجنة مقترحات محددة تتعلق بتلك المسألة في الوقت المناسب.
    En primer lugar, la reforma debe incluir propuestas concretas y ambiciosas en dos esferas: la ampliación y los métodos de trabajo. UN أولا، يجب أن يشمل الإصلاح مقترحات محددة وطموحة في مجالي زيادة عدد أعضاء المجلس وأساليب عمله على السواء.
    Permítaseme referirme brevemente a las propuestas concretas que figuran en el plan de organización revisado y de qué manera se abordan esas inquietudes. UN وأود أن أقول شيئا موجزا عن مقترحات محددة في الخطة التنظيمية المنقحة والكيفية التي تعالج بها هذه المقترحات تلك الشواغل.
    Negociar significa hacer propuestas concretas, capaces de generar consenso, demostrando voluntad de llegar a una solución de compromiso que pueda ser aceptable para todos. UN فهي تعني تقديم مقترحات محددة يمكن أن تولد توافقا في الآراء، وإبداء الإرادة للتوصل إلى حل توفيقي يقبل به الجميع.
    Se deberían presentar lo antes posible propuestas concretas a la Asamblea General para que esta pueda adoptar medidas en esos tres frentes. UN وينبغي تقديم مقترحات محددة إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن كي يتسنى لها العمل على تلك الجبهات الثلاث.
    Esperamos que el debate que ahora iniciamos nos permita adelantar el año próximo con la presentación de propuestas concretas a la Asamblea General. UN ونأمل أن تمكننا المناقشة التي نبدأها اﻵن من أن نقدم فــي السنة المقبلــة مقترحات محددة نعرضها على الجمعية العامة.
    que examine esas cuestiones y que formule propuestas concretas para aumentar la eficacia de la labor del Comité. UN إن الموارد المالية المتاحة للجنة ينبغي أن تمكنها من ايفاد دراسة هذه المسائل وتقديم مقترحات محددة لتعزيز أعمال اللجنة.
    El grupo preparó propuestas específicas sobre la cesación del fuego, la formación de un gobierno de transición y la constitución de una fuerza de seguridad para Kabul. UN وقد أعدت المجموعة مقترحات محددة بشأن وقف ﻹطلاق النار وحكومة انتقالية وقوة أمنية لكابول.
    El Grupo de los 77 presentará a la Asamblea General en el presente período de sesiones los proyectos de resolución con las propuestas específicas sobre esa problemática. UN وسوف تقدم مجموعة اﻟ ٧٧ إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية مشاريع قرارات تتضمن مقترحات محددة في هذا الصدد.
    No debemos satisfacernos meramente con la reiteración de los objetivos de la proclamación sino que debemos hacer sugerencias concretas. UN وينبغي ألا نرضى بمجرد تكرار ذكر أهداف الاعلان، ولكن يتعين علينا أن نتمكن من تقديم مقترحات محددة.
    El orador pregunta si el Relator Especial ha podido formular alguna propuesta concreta para rectificar esa situación. UN واستفسر عما إذا كان باستطاعة المقرر الخاص تقديم أي مقترحات محددة لمعالجة هذه الحالة.
    Presentaremos sugerencias específicas durante nuestro intercambio de opiniones sobre los métodos de trabajo de la Comisión. UN وستكون لدينا مقترحات محددة نطرحها خلال تبادلنا للآراء بشأن أساليب عمل اللجنة.
    No obstante, la Iniciativa de Colonia no contenía ninguna propuesta específica sobre los montos ni sobre la asignación de las contribuciones. UN ومع ذلك، لم تتضمن مبادرة كولونيا أي مقترحات محددة بمبالغ هذه المساهمات أو بتخصيصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus