Además, en una adición al presente documento figuran extractos de las declaraciones en el idioma en que se presentaron. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ترد مقتطفات من البيانات في اضافة لهذه الوثيقة وذلك باللغة التي قدمت بها. |
Los extractos de esos documentos se publicarán como adición del presente documento. | UN | وستصدر مقتطفات من تلك الوثائق على هيئة إضافات لهذه الوثيقة. |
A continuación figuran extractos del comunicado de prensa del Gabinete del Presidente de la República: | UN | وترد فيما يلي مقتطفات من البيان الصحفي الذي صدر عن مكتب رئيس الجمهورية: |
Y luego citar pasajes. Hay que sacarle jugo a esto. Causó sensación. | Open Subtitles | و نأخذ مقتطفات منهم و نضعها فى الجريدة, هذا كبير |
extracto DEL INFORME DEL CONSEJO DE LA FAO EN | UN | مقتطفات من تقرير مجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية |
También se emitieron varios fragmentos de 21st Century en los sitios web de la CNN y de otros importantes proveedores de noticias. | UN | وقد نُشرت أيضا مقتطفات من برنامج القرن الحادي والعشرين في مواقع سي إن إن وغيرها من كبريات المحطات الإخبارية. |
Recibió extractos de artículos que han aparecido en la prensa israelí y en la prensa árabe de los territorios ocupados. | UN | وتلقت اللجنة الخاصة مقتطفات من تقارير نشرت في الصحافة الاسرائيلية وفي الصحافة العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة. |
El Grupo considera que la Saybolt presentó pruebas acreditativas en forma de extractos de nóminas, billetes de avión y facturas de proveedores. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة داعمة في شكل مقتطفات من سجل كشوف المرتبات وبطاقات للسفر الجوي وفواتير الموَرِّدين. |
En los sistemas computadorizados las estadísticas pueden compilarse utilizando extractos de archivos electrónicos de los diversos sistemas de contabilidad. | UN | وعندما تُستخدم نظم حاسوبية، يمكن أن تُعد الإحصاءات باستخدام مقتطفات ملفات إلكترونية من مختلف النظم المحاسبية. |
Los elementos elaborados en la presente nota contienen extractos de esa decisión y abarcan además a otras cuestiones de importancia para todo arreglo entre organizaciones. | UN | والعناصر المشروحة في هذه المذكرة تتضمن مقتطفات من ذلك المقرر وكذلك مسائل أخرى ذات أهمية في أي ترتيب بين المنظمات. |
No obstante, espera que se estudie la posibilidad de publicar extractos de aquéllas. | UN | ويرجو وفد ماليزيا أن يتم النظر في مسألة نشر مقتطفات من هذه المعلومات. |
extractos DE LOS DEBATES DE LA REUNIÓN DE LA RAJYA SABHA CELEBRADA | UN | مقتطفات من أعمال جلسة مجلس الشيوخ الهندي المعقودة |
Se han editado los documentos de trabajo, junto con extractos de los debates, para publicarlos en un informe del UNIDIR. | UN | وقد حررت الورقات، ومعها مقتطفات من المناقشات، لكي تنشر كتقرير من تقارير المعهد. |
extractos DEL PRÓLOGO DE LOS COPRESIDENTES | UN | مقتطفات من التقديم الذي كتبه رئيسا اللجنة المشاركان . ٣ |
¿Recuerdas cuando mamá solía arrastrarnos a estudiar la Biblia, y nos hacía memorizar pasajes? | Open Subtitles | أأتذكرين كيف كانت والدتنا تجبرنا على دراسة الإنجيل وتجعلنا نحفظ مقتطفات بعينها؟ |
En un documento de antecedentes se suministrarán al Grupo de Trabajo pasajes de las respuestas. | UN | وستتاح مقتطفات من الردود للفريق العامل كوثيقة معلومات أساسية. |
Anexo: extracto del discurso pronunciado por el Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba, Sr. Roberto Robaina, en la | UN | مرفق مقتطفات من الخطاب الذي ألقاه وزير العلاقات الخارجية لكوبا، السيد روبيرتو روباينا، |
A. extracto del acta resumida de la 16ª sesión de la Segunda Comisión, celebrada el 19 de octubre de 1998 | UN | ألف - مقتطفات من المحضر الموجز للجلسـة السادســة عشـرة للجنـة الثانيـة المعقـودة فـي ١٩ تشريـن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Tengo un programa que analiza fragmentos de código binario e intenta cotejarlos con virus conocidos. | Open Subtitles | لدي برنامج يحلل مقتطفات الشفرة الى ثنائيات في محاولة لمطابقته مع فيروس معروف |
Al respecto, reproduzco a continuación fragmentos de una declaración formulada el 12 de noviembre de 1996 por el Portavoz Oficial del Gobierno de la India: | UN | وفي هذا الصدد أورد أدناه مقتطفات من البيان الذي أدلى به المتحدث الرسمي باسم حكومة الهند في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦: |
Se facilitaron diariamente al Secretario General y al portavoz de la Conferencia recortes de prensa en alemán, con resúmenes en inglés. | UN | وكانت تقدم يوميا الى اﻷمين العام للمؤتمر والمتكلم باسمه مقتطفات من الصحف باللغة اﻷلمانية وملخصات باللغة الانكليزية لها. |
A continuación se reproducen algunos extractos del resumen y las conclusiones de dicho informe. | UN | وفيما يلي مقتطفات من موجز ذلك التقرير والنتائج التي خلص إليها. |
A continuación aparecen citas de los documentos adjuntos presentados por el Gobierno del Líbano: | UN | وفيما يلي مقتطفات من المذكرتين الشفويتين المرفقتين المقدمتين من حكومة لبنان: |
El orador cita varias veces las declaraciones del Enviado Personal del Secretario General, que ha deplorado los virajes de Marruecos. | UN | وأشار المتكلم إلى مقتطفات كثيرة من اقتراح المبعوث الشخصى للأمن العام ، شجب فيها تقلبات أراء المغرب. |
fragmento del acta resumida de la 39ª sesión de la Segunda Comisión | UN | مقتطفات من المحاضر الموجزة للجلسة التاسعة والثلاثين للجنة الثانية |
pasaje pertinente del informe de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | مقتطفات ذات صلة من تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية |
Después de la ceremonia, siguió un seminario sobre su vida y obra, que concluyó con la proyección de partes de un documental sobre el mismo tema. | UN | وبعد إزاحة الستار عن تمثال السيد لاكس، عُقدت حلقة دراسية عن حياته وعمله، اختُتمت بعرض مقتطفات من شريط وثائقي عن الموضوع نفسه. |
Meta 2008 - 2009: 7 menciones en la prensa/información sobre cuestiones relacionadas con ONU-Hábitat y los asentamientos humanos en los medios de información nacionales e internacionales respectivamente. | UN | المستهدف للفترة 2008 - 2009: 7 مقتطفات صحفية/تغطية إعلامية بشأن موئل الأمم المتحدة وقضايا المستوطنات البشرية في وسائل الإعلام الوطنية والدولية على التوالي. |
A continuación se expone una selección de reseñas de informes, documentos de trabajo y estudios analíticos. | UN | وترد فيما يلي مقتطفات من تقارير مختارة وورقات عمل ودراسات تحليلية. |
Se publicará en YouTube un vídeo con una compilación de los momentos más destacados de los bailes y luego se realizará un documental; | UN | وسيُبث شريط فيديو مجمّع يضم مقتطفات من الرقصات على موقع يوتيوب، وسيعقبه فيلم وثائقي في وقت لاحق؛ |