"مقدمو خدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los proveedores de servicios de
        
    • los medios de
        
    • proveedores de acceso a
        
    • por los proveedores
        
    • los proveedores del servicio
        
    El establecimiento de un mercado competitivo en el cual los proveedores de servicios de tránsito se mueven por la ganancia conducirá a una mejora de la calidad de los servicios. UN وستؤدي سوق تنافسية يعمل فيها مقدمو خدمات المرور العابر على كسب اﻷرباح إلى تحسين جودة الخدمات.
    los proveedores de servicios de Internet se verían beneficiados si las condiciones para la compra de capacidad de circuitos internacionales arrendados fuesen más competitivas. UN وسيستفيد مقدمو خدمات شبكة إنترنت من وجود ظروف أكثر تنافسية للحصول على سعة دوائر دولة مستأجرة.
    Sri Lanka ha prohibido que los sitios pornográficos y de cariz destructivo similar estén disponibles a través de los proveedores de servicios de Internet. UN وقد قامت سري لانكا بمنع المواقع الإباحية وما شابه من المواقع التخريبية التي يوفرها مقدمو خدمات الإنترنت.
    los proveedores de servicios de Internet se comprometen a colaborar con las instancias competentes y a atenerse a las instrucciones dadas por éstas, de conformidad con la legislación. UN ويلتزم مقدمو خدمات الإنترنت بالتعاون مع الجهات المختصة والامتثال لتعليماتها وفقا للقوانين.
    los proveedores de servicios de telefonía móvil se habían comprometido a mejorar y ejecutar programas para proteger a los jóvenes frente a los medios, adoptando un código de conducta. UN وقد التزم مقدمو خدمات الهاتف المحمول بتحسين وتنفيذ حماية الشباب في وسائط الإعلام من خلال اعتماد مدونة لقواعد السلوك.
    En ese sentido, es decisiva la función del sector privado, en particular los proveedores de servicios de Internet y otros agentes competentes de la industria. UN وفي ذلك الصدد، فإن دور القطاع الخاص، وبخاصة مقدمو خدمات الإنترنت وغيرهم من الجهات الفاعلة ذات الصلة في مجال الصناعة، جوهري.
    Se debe involucrar al sector privado, especialmente a los proveedores de servicios de Internet, en la lucha contra la ciberdelincuencia. UN ويتعين إشراك القطاع الخاص، ولا سيما مقدمو خدمات الإنترنت، في الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة الإلكترونية.
    Se hacía responsables a los proveedores de servicios de Internet del contenido que se publicaba en sus servicios en línea. UN ويتحمل مقدمو خدمات الإنترنت المسؤولة عن محتوى ما ينشر من خلال الخدمات الإلكترونية التي يقدمونها.
    32. Las tarifas de subscripción a los proveedores de servicios de Internet constituyen también un obstáculo para acceder a Internet. UN 32- وتمثل رسوم الاشتراك التي يفرضها مقدمو خدمات الإنترنت أيضاً حاجزاً يعوق الوصول إلى هذه الشبكة.
    1. los proveedores de servicios de cambio; UN `1 ' مقدمو خدمات صرف العملات؛
    2. los proveedores de servicios de transferencia de dinero; UN `2 ' مقدمو خدمات التحويلات النقدية؛
    los proveedores de servicios de envíos de remesas se encuentran también entre las instituciones financieras que figuran en el proyecto de ley de prevención del terrorismo y, en consecuencia, estarán obligados a presentar informes sobre sus actividades una vez que se haya aprobado la Ley. UN وأُدرج أيضا مقدمو خدمات الحوالات ضمن المؤسسات المالية التي يشملها مشروع قانون منع الإرهاب. ومن ثم سيتعين عليهم الوفاء بالتزامات الإبلاغ بموجب ذاك القانون فور إقراره.
    Dicho de otro modo, los proveedores de servicios de Internet de los países en desarrollo pagan por el tráfico de Internet originado en sus redes y por el tráfico de entrada dirigido a ellas. UN وبعبارة أخرى، يقوم مقدمو خدمات شبكة إنترنت في البلدان النامية بدفع تكلفـة الاتصال الصادر مـن شبكاتهم بشبكة إنترنت، وكذلك تكلفة الاتصال الوارد المتجـه إليهم.
    Por último, los proveedores de servicios de Internet podrían beneficiarse de iniciativas de fomento de la capacidad destinadas a ayudarles a entender mejor todo el abanico de opciones a su disposición en materia de interconectividad internacional. UN وأخيراً، يمكن أن يستفيد مقدمو خدمات شبكة إنترنت من جهود بناء القدرات التي تساعدهم على فهم جميع خيارات التوصيل الدولي المتاحة لهم بوضوح أكبر.
    No obstante, la posibilidad de que los proveedores de servicios de certificación excluyan su responsabilidad por pérdidas o daños causados por el incumplimiento del servicio o limiten sus responsabilidades en tales casos, puede variar de un país a otro. UN ولكن من المرجح أن يختلف المدى الذي يجوز أن يذهب إليه مقدمو خدمات التصديق في التنصل من المسؤولية عن الخسارة أو الضرر الناجمين عن قصور الخدمة، أو في الحد من مسؤوليتهم في تلك الحالات، من بلد إلى آخر.
    El párrafo 2 de dicho artículo prevé el criterio general del reconocimiento transfronterizo de los certificados sin el cual los proveedores de servicios de certificación tendrían tal vez que soportar la carga onerosa de tener que obtener licencias en varios Estados. UN وتوفّر الفقرة 2 من تلك المادة المعيار العام للاعتراف بالشهادات عبر الحدود، الذي قد يواجه مقدمو خدمات التصديق بدونه عبء الاضطرار غير المعقول إلى الحصول على تراخيص في ولايات قضائية متعددة.
    18. los proveedores de servicios de información desempeñan una función esencial en el funcionamiento de Internet. UN 18- يؤدي مقدمو خدمات المعلومات دورا هاما في سير الانترنت.
    Sin embargo, es probable que varíe de un país a otro el grado en que los proveedores de servicios de información pueden excluir su responsabilidad por la pérdida o los daños dimanantes de un fallo en los servicios. UN ولكن من المرجح أن يختلف المدى الذي يجوز أن يذهب إليه مقدمو خدمات المعلومات في التنصّل من المسؤولية عن الخسارة أو الضرر الناجمين عن قصور الخدمة، أو في الحد من مسؤوليتهم في تلك الحالات، من بلد إلى آخر.
    En Polonia, los medios de comunicación han llevado a cabo campañas publicitarias sobre la trata, mientras que las cadenas de televisión de Colombia y Ucrania incluyen información sobre la trata en sus programas, dentro de campañas de concienciación. UN وفي بولندا، اضطلع مقدمو خدمات الإعلام بتنفيذ حملات دعائية عن شناعة الاتجار، في حين أدرجت المحطات التلفزيونية في كولومبيا وأوكرانيا معلومات عن الاتجار في برامجها في إطار حملات التوعية التي تقوم بها.
    En el informe se señala que también se han obtenido resultados positivos gracias a asociaciones que cuentan con la participación voluntaria de empresas privadas, entre las que se encuentran proveedores de acceso a Internet. UN ويشير التقرير إلى أن نتائج إيجابية تحققت أيضا من خلال الشراكات القائمة بالمشاركة الطوعية للشركات الخاصة، بما في ذلك مقدمو خدمات الإنترنت.
    Si se distribuye información discriminatoria, se adoptan medidas adecuadas, por ejemplo, la supresión de esa información (con arreglo a sus cláusulas) por los proveedores del servicio de telecomunicaciones. UN وفي حالة توزيع المعلومات التمييزية، يُتخذ ما يلزم من تدابير، كأن يقوم مقدمو خدمات الاتصالات، مثلاً، بإزالة هذه المعلومات (على أساس الشروط الخاصة بها).
    los proveedores del servicio hacen lo que pueden para que Internet sea un medio más seguro. UN ويبذل مقدمو خدمات الإنترنت وسعهم من أجل أن تكون الإنترنت آمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus