"مقدّمي خدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los proveedores de servicios de
        
    • prestadores de servicios de
        
    • los prestadores de servicios
        
    • prestador de servicios de
        
    • los proveedores de sistemas
        
    Las observaciones indican que los proveedores de servicios de medios de comunicación generalmente cumplen los requisitos legales en sus programas. UN وتبيِّن عملية الرصد أن مقدّمي خدمات وسائط الإعلام يلتزمون بصفة عامة في برامجهم بالمتطلبات القانونية.
    La mayoría de los países también emplean requerimientos para obtener de los proveedores de servicios de Internet los datos informáticos almacenados. UN وتستخدم غالبية البلدان أيضاً أوامر قضائية للحصول على البيانات الحاسوبية المخزنة من مقدّمي خدمات الإنترنت.
    Algunos de estos regímenes incluyen requisitos específicos para los proveedores de servicios de Internet y demás proveedores de comunicaciones electrónicas. UN وتتضمن بعض هذه القوانين متطلبات محدَّدة خاصة بمقدّمي خدمات الإنترنت وغيرهم من مقدّمي خدمات الاتصالات الإلكترونية.
    Además, los prestadores de servicios de certificación tienen que obtener una serie de datos personales y comerciales de las personas que soliciten certificados, y archivarlos a efectos de consulta futura. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على مقدّمي خدمات التصديق الحصول على سلسلة من البيانات الشخصية والمعلومات التجارية من الأشخاص الذين يتقدمون بطلب للحصول على شهادات التصديق.
    La mayoría de los países también emplean requerimientos para obtener de los proveedores de servicios de Internet los datos informáticos almacenados. UN وتستخدم غالبية البلدان أيضاً أوامر قضائية للحصول على البيانات الحاسوبية المخزنة من مقدّمي خدمات الإنترنت.
    Algunos de estos regímenes incluyen requisitos específicos para los proveedores de servicios de Internet y demás proveedores de comunicaciones electrónicas. UN وتتضمن بعض هذه القوانين متطلبات محدَّدة خاصة بمقدّمي خدمات الإنترنت وغيرهم من مقدّمي خدمات الاتصالات الإلكترونية.
    Los organismos de represión deben mantener contactos con los proveedores de servicios de Internet para asegurar la retención de datos de interés y combatir el blanqueo de dinero por medio de Internet. UN وينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تتبادل الاتصالات مع مقدّمي خدمات الإنترنت بشأن الاحتفاظ بالبيانات ذات الصلة ومكافحة غسل الأموال عبر الإنترنت.
    Sin embargo, esto redunda sobre todo en favor de los certificados emitidos por los proveedores de servicios de certificación establecidos en el territorio de los Estados miembros de la Unión Europea. UN غير أن هذا التوجيه الإداري يعمل في الدرجة الرئيسية لصالح شهادات التصديق الصادرة عن مقدّمي خدمات التصديق المستقرين ضمن أقاليم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Se consideró que las iniciativas conjuntas en las que participara el sector privado, en particular los proveedores de servicios de Internet y las empresas de turismo, eran esenciales para prevenir la explotación sexual de los niños. UN واعتُبر أن المبادرات المشتركة مع القطاع الخاص، وخصوصا مقدّمي خدمات الإنترنت وقطاع السياحة، إجراءات لا غنى عنها لمنع استغلال الأطفال جنسيا.
    Se consideró que las iniciativas conjuntas en las que participara el sector privado, en particular los proveedores de servicios de Internet y las empresas de turismo, eran esenciales para prevenir la explotación sexual de los niños. UN واعتُبر أن المبادرات المشتركة مع القطاع الخاص، وخصوصا مقدّمي خدمات الإنترنت وقطاع السياحة، إجراءات لا غنى عنها لمنع استغلال الأطفال جنسيا.
    iii) Establecer acuerdos voluntarios con los proveedores de servicios de Internet que estén en condiciones de responder con prontitud a las peticiones debidamente documentadas y legitimadas de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y de aportar sus conocimientos técnicos en caso necesario; UN `3` التوصّل إلى اتفاقات طوعية مع مقدّمي خدمات الإنترنت الذين بوسعهم أن يلبوا على وجه السرعة ما يرد من أجهزة إنفاذ القانون من طلبات موثّقة توثيقا سليما وأن يقدّموا الخبرة التقنية عند الحاجة؛
    Son necesarias en todas las esferas, entre ellas la tipificación como delito, la competencia procesal, la jurisdicción, la cooperación internacional y la responsabilidad de los proveedores de servicios de Internet. UN وهذه التدابير ضرورية في جميع المجالات، بما في ذلك التجريمُ والصلاحيات الإجرائية والولاية القضائية والتعاون الدولي ومسؤولية مقدّمي خدمات الإنترنت.
    Son necesarias en todas las esferas, incluida la tipificación como delito, la competencia procesal, la jurisdicción, la cooperación internacional y la responsabilidad de los proveedores de servicios de Internet. UN وهذه التدابير ضرورية في جميع المجالات، بما في ذلك التجريم والصلاحيات الإجرائية والولاية القضائية والتعاون الدولي ومسؤولية مقدّمي خدمات الإنترنت.
    16. Alienta a los Estados Miembros a que colaboren estrechamente con los proveedores de servicios de Internet, a fin de proporcionar información apropiada a las autoridades policiales, en forma compatible con la legislación nacional, acerca de presuntos delitos de explotación sexual de los niños para garantizar que esos delitos sean investigados; UN 16- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعمل على نحو وثيق مع مقدّمي خدمات الإنترنت، بما يتّسق مع قوانينها الوطنية، من أجل تزويد أجهزة إنفاذ القوانين بالمعلومات المناسبة عن الأفعال التي يشتبه في كونها جرائم استغلال للأطفال، بغية ضمان التحقيق في تلك الأفعال المشبوهة؛
    16. Alienta a los Estados Miembros a que colaboren estrechamente con los proveedores de servicios de Internet, a fin de proporcionar información apropiada a las autoridades policiales, en forma compatible con la legislación nacional, acerca de presuntos delitos de explotación sexual de los niños para garantizar que esos delitos sean investigados; UN 16- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعمل على نحو وثيق مع مقدّمي خدمات الإنترنت، بما يتّسق مع قوانينها الوطنية، من أجل تزويد أجهزة إنفاذ القوانين بالمعلومات المناسبة عن الأفعال التي يشتبه في كونها جرائم استغلال للأطفال، بغية ضمان التحقيق في تلك الأفعال المشبوهة؛
    En las sesiones plenarias se presentaron exposiciones sobre la situación y los planes para el futuro de los proveedores de servicios de los GNSS y los proveedores de sistemas de aumento, así como sobre las aplicaciones de los GNSS y las actividades de educación y fomento de la capacidad realizadas en los planos mundial, regional y nacional. UN وركّزت العروض المقدّمة في الجلسات العامة على حالة مقدّمي خدمات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة ومقدّمي خدمات تعزيز النظم وخططهم للمستقبل، وعلى تطبيقات الشبكة، وأنشطة التعليم وبناء القدرات المتعلقة بها على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    La autoridad principal de la nueva colectividad podrá convertirse también en prestador de servicios de certificación subordinado de otro de los prestadores de servicios de certificación subordinados de la ICP existente. UN كما يمكن للسلطة الرئيسية الأصل للمجموعة الجديدة أن تصبح مقدّما لخدمات تصديق تابعا لأحد مقدّمي خدمات التصديق التابعين ضمن المرفق القائم.
    ii. La acreditación de los proveedores de sistemas de solución de controversias por vía informática UN `2` اعتماد مقدّمي خدمات تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus