"مقرا له" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con sede en
        
    • con base en
        
    • tenía su sede en
        
    • tiene su sede en
        
    • radicada en
        
    • tiene su base en
        
    • la sede
        
    • radicado en
        
    • sede se encuentra
        
    La OISCA es miembro del Consejo Internacional de Entidades Benéficas, coalición internacional de organizaciones no gubernamentales con sede en Ginebra. UN وتشارك أويسكا في عضوية المجلس الدولي للوكالات التطوعية وهو تحالف دولي من المنظمات غير الحكومية يتخذ من جنيف مقرا له.
    Mi delegación también desea expresar su satisfacción por la creación de una oficina de las Naciones Unidas en el África occidental, con sede en Dakar. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن ارتياحه لإنشاء مكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا يتخذ من داكار مقرا له.
    Mi país celebra la creación de una oficina subregional de las Naciones Unidas para el África Central, con sede en Libreville, Gabón. UN ويرحب بلدي بإنشاء مكتب الأمم المتحدة دون الإقليمي لوسط أفريقيا، الذي يتخذ ليبرفيل، عاصمة غابون، مقرا له.
    Se crearon como resultado varios centros de capacitación locales o nacionales que cooperaban en las redes regionales bajo la orientación de un equipo con base en la UNCTAD. UN وكانت النتيجة أن نشأ تعاون بين عدد من مراكز التدريب المحلية أو الوطنية في إطار شبكات إقليمية تحت توجيه فريق يتخذ من اﻷونكتاد مقرا له.
    El equipo regional de apoyo del FNUAP a los países tenía su sede en Dakar y se utilizaba para prestar apoyo técnico en casos de necesidad. UN ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء.
    La UNESCO prestó apoyo al Centro de Orientación, Asesoramiento y Desarrollo de la Juventud para África, que tiene su sede en Lilongwe (Malawi). UN وقدمت اليونسكو الدعم لمركز التوجيه والإرشاد وتنمية الشباب من أجل أفريقيا، الذي يتخذ ليلونغوي، ملاوي، مقرا له.
    El Instituto Colegiado de Compras y Suministros, con sede en el Reino Unido, acredita estos programas. UN وهذه البرامج معتمدة من المعهد المعتمد للمشتريات والإمداد الذي يتخذ من المملكة المتحدة مقرا له.
    Estas organizaciones, en conjunción con donantes bilaterales, también prestan apoyo al Centro Internacional de estudio de las enfermedades diarreicas, con sede en Bangladesh. UN كما تقوم هذه المنظمات، الى جانب المانحين الثنائيين، بدعم المركز الدولي ﻷبحاث أمراض الاسهال ، الذي يتخذ من بنغلاديش مقرا له.
    El equipo con sede en Addis Abeba fue huésped de un curso práctico similar durante el mes de diciembre. UN واستضاف الفريق الذي يتخذ من أديس أبابا مقرا له حلقة عمل مماثلة في كانون اﻷول/ديسمبر.
    61. El equipo nacional de apoyo con sede en Ammán, Jordania, brindó apoyo técnico a los programas nacionales de la región. UN ٦١ - وقدم فريق الدعم التقني الذي يتخذ من عمان، اﻷردن، مقرا له الدعم التقني الى البرامج القطرية في المنطقة.
    El programa, de siete meses de duración, para candidatos francoparlantes de países en desarrollo -- del sector público y el sector privado -- se organiza con apoyo de la " Agence intergouvernementale de la francophonie " , en colaboración con el Instituto de Relaciones Internacionales del Camerún y el Instituto Internacional de Administración Pública con sede en París. UN وهو ينظم بدعم من الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية وبالتعاون مع معهد الكاميرون للعلاقات الدولية والمعهد الدولي للإدارة العامة الذي يتخذ من باريس مقرا له.
    Éste es administrado por el Registro Internacional de Buques y Compañías de Liberia, con sede en Virginia (Estados Unidos), que tiene más de 1.800 buques y es el segundo registro mundial en orden de magnitud. UN ويدار هذا السجل عن طريق السجل الليبري الدولي لسفن وشركات الشحن، الموثق من الولايات المتحدة، ويتخذ من فيرجينيا مقرا له وهو ثاني أكبر سجل من نوعه في العالم، حيث تضم دفاتره أسماء 800 1 سفينة.
    Como resultado de ello, en 2002 se creó el Consorcio para la investigación sobre los niños y los conflictos armados, bajo los auspicios del Consejo de Investigaciones sobre Ciencias Sociales, con sede en Nueva York. UN ونتيجة لذلك، أنشئ في عام 2002 اتحاد البحوث المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح، وذلك تحت رعاية مجلس بحوث العلوم الاجتماعية الذي يتخذ من نيويورك مقرا له.
    Frente al peligro de los desastres naturales el Ecuador está comprometido con la ejecución del Marco de Acción de Hyogo y con el Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño (CIIFEN), con sede en Guayaquil. UN إن إكوادور إذ تواجه خطر الكوارث الطبيعية، ملتزمة بتنفيذ إطار هيوغو للعمل وبدعم المركز الدولي لأبحاث النينو، الذي يتخذ من غواياكويل مقرا له.
    La difusión y la capacitación sobre el uso de esta base de datos se están llevando a cabo por intermedio del Instituto Interamericano de Derechos Humanos con sede en Costa Rica. UN ويتولى معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الذي يتخذ من كوستاريكا مقرا له نشر قاعدة البيانات هذه والتدريب على استخدامها.
    La reunión fue organizada por el SEESAC con la asistencia del Foro parlamentario sobre armas pequeñas y ligeras, con sede en Suecia. UN وقام مركز تبادل المعلومات لشرق وجنوب شرق أوروبا المعني بمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتنظيم هذا الاجتماع، بمساعدة المنتدى البرلماني للأسلحة الصغيرة الذي يتخذ من السويد مقرا له.
    c) El Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en el África central, con sede en Yaundé (Camerún); UN (ج) المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا (الذي يتخذ من ياوندي، الكاميرون، مقرا له
    Un Equipo Central de Apoyo financiado por el PNUD y con base en la División del Transporte Marítimo de la UNCTAD se encargó de la coordinación y el desarrollo del programa. UN وقام بتنسيق البرنامج وتوجيه تطوره فريق للدعم المركزي موله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واتخذ من شعبة الشحن البحري باﻷونكتاد مقرا له.
    82. Con el propósito de desarrollar un método global e interdisciplinario de prestación de asistencia, la OIT creó a mediados de 1992 un equipo multidisciplinario para Europa central y oriental con base en Budapest. UN ٨٢ - وانطلاقا من هدف وضع نهج شامل ومتعدد الاختصاصات لتقديم المساعدة، أنشأت منظمة العمل الدولية في منتف عام ١٩٩٢ فريقا متعدد التخصصات ﻷوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، واختارت بودابست مقرا له.
    El equipo regional de apoyo del FNUAP a los países tenía su sede en Dakar y se utilizaba para prestar apoyo técnico en casos de necesidad. UN ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء.
    El FNUDC tiene su sede en Nueva York y está presente en 29 países y territorios. UN ويتخذ الصندوق نيويورك مقرا له ويضطلع بعمليات في 29 بلدا وإقليما.
    La Comisión indica que las peticiones correspondientes a la Dirección de la Oficina del Secretario General Adjunto del Departamento son modestas, dado que el Departamento compartirá una oficina ejecutiva que estaría radicada en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتلاحظ اللجنة أن الطلبات المتعلقة بإنشاء المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام تعتبر متواضعة لأن الإدارة ستشارك مكتبا تنفيذيا واحدا يتخذ من إدارة عمليات حفظ السلام مقرا له.
    El Programa ST-EP para América del Sur tiene su base en Quito y empezó a funcionar a mediados de 2005. UN ويتخذ برنامج السياحة المستدامة والقضاء على الفقر من كيتو مقرا له وبدأ في أواسط سنة 2005.
    Desde 1983, la sede del INSTRAW se encuentra en la República Dominicana, y ocupa locales donados por el país anfitrión. UN ومنذ عام 1983، اتخذ المعهد مقرا له في الجمهورية الدومينيكية في مبنى قدمه البلد المضيف على سبيل المنحة.
    En el período del que se informa, no se nombró al Coordinador Adjunto de Asuntos Humanitarios radicado en Darfur. UN ولم يُعين خلال الفترة المشمولة بالتقرير نائب منسق الشؤون الإنسانية الذي يتخذ من دارفور مقرا له.
    Deseamos expresar nuestra gratitud especial por la labor de la oficina regional del FNUAP para el Pacífico Sur, cuya sede se encuentra en Suva, Fiji. UN ونود اﻹعراب عن الشكر الخاص لما يقوم به من أعمال، المكتب اﻹقليمي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، الذي يتخذ من سوفا، فيجــي، مقرا له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus