República Árabe Siria Sr. Farouk Al-Attar, Relator del Comité Especial | UN | الجمهورية العربية السورية الدكتور فاروق العطار، مقرر اللجنة الخاصة |
El Relator del Comité Ejecutivo, que había presidido las consultas oficiosas, informó sobre el proceso de consulta. | UN | وقام مقرر اللجنة التنفيذية، الذي ترأس المشاورات غير الرسمية، بتقديم تقرير عن عملية المشاورات. |
No obstante, era lamentable que no se hubiera mantenido ese consenso y que fuera preciso someter a votación la decisión del Comité. | UN | غير أنه أبدى أسفه لأن هذا التوافق في الآراء لم تجر المحافظة عليه وأن مقرر اللجنة قد طرح للتصويت. |
No estoy de acuerdo con la decisión del Comité por la que se declara inadmisible esta comunicación a tenor de los artículos 1, 2 y 3 del Protocolo Facultativo. | UN | لا أتفق مع مقرر اللجنة القاضي بإعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب المواد ١ و٢ و٣ من البروتوكول الاختياري. |
Se decidió que el Sr. Shibata desempeñara además las funciones de Relator de la Comisión Principal. | UN | وتقرر أن يتولى السيد شيباتا أيضا منصب مقرر اللجنة الرئيسية. |
Doy ahora la palabra al representante de Jordania, Sr. Rajab Sukayri, Relator de la Comisión. | UN | أعطــي الكلمة اﻵن لممثــل اﻷردن السيد رجـب السقيري مقرر اللجنة. |
la decisión de la Comisión relativa a Gibraltar también figura en el informe. | UN | ويرد أيضا في التقرير مقرر اللجنة المتعلق بمسألة جبل طارق. |
El Consejo hace suya también la decisión de la Comisión de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. | UN | كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
El Presidente del Comité actuó como presidente del seminario y el Relator del Comité como relator del seminario. | UN | وتولى رئيس اللجنة رئاسة الحلقة الدراسية وقام مقرر اللجنة بدور مقرر الحلقة الدراسية. |
El Relator del Comité Especial espera que las delegaciones del Reino Unido y los Estados Unidos hayan celebrado consultas al respecto. | UN | وأعرب مقرر اللجنة الخاصة عن أمله في أن يكون قد تم إجراء مشاورات بين وفدي المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
El Relator del Comité Plenario participó ex officio en la labor del Comité de Redacción de conformidad con el artículo 49 del reglamento de la Conferencia. | UN | واشترك مقرر اللجنة الجامعة بحكم منصبه في أعمال لجنة الصياغة وفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي للمؤتمر. |
El Relator del Comité Plenario participó ex officio en la labor del Comité de Redacción de conformidad con el artículo 49 del reglamento de la Conferencia. | UN | وشارك مقرر اللجنة الجامعة بحكم منصبه في أعمال لجنة الصياغة وفقا للمادة ٤٩ من النظام الداخلي للمؤتمر. |
Habiendo examinado el informe del Relator del Comité Especial sobre la aplicación de las resoluciones relativas a Puerto Rico, | UN | وقد نظرت في تقرير مقرر اللجنة الخاصة عن تنفيذ القرارات المتعلقة ببورتوريكو، |
El Relator del Comité Especial Sr. Faysall Medkdad, fue nombrado Presidente del Grupo de Redacción y Relator del Seminario. | UN | وعين فيصل مقداد، مقرر اللجنة الخاصة ، رئيسا لفريق الصياغة ومقررا للحلقة الدراسية. |
Por último, el orador se refiere al proyecto de decisión del Comité sobre el aumento de sus miembros de 98 a 99 con el nombramiento de la Arabia Saudita. | UN | وأخيرا، وجه الانتباه إلى مشروع مقرر اللجنة بشأن زياد عدد أعضائها من 98 إلى 99 بتعيين المملكة العربية السعودية. |
El párrafo 4 de la decisión del Comité de Finanzas dice lo siguiente: | UN | 2 - وتنص الفقرة 4 من مقرر اللجنة على ما يلي: |
Por consiguiente, sería necesario realizar otras consignaciones si la Asamblea General aprobase la decisión del Comité. | UN | وبالتالي سيلزم رصد اعتمادات إضافية إذا ما وافقت الجمعية العامة على مقرر اللجنة. |
1991: Relator de la Comisión Nacional de reforma del código electoral senegalés. | UN | ١٩٩١: مقرر اللجنة الوطنية ﻹصلاح قانون الانتخابات في السنغال. |
Se ha previsto que los miembros de la Comisión viajen para participar en la reunión anual y que el Relator de la Comisión asista a los períodos de sesiones del Comité Mixto y del Comité Permanente. | UN | وتغطي نفقات السفر للجنة الاكتواريين حضور أعضائها اجتماعهم السنوي، وحضور مقرر اللجنة دورات المجلس واللجنة الدائمة. |
El Relator de la Comisión Plenaria participará ex oficio, sin derecho de voto, en los trabajos del Comité de Redacción. | UN | ويشترك مقرر اللجنة الجامعة، بحكم منصبه، في أعمال لجنة الصياغة دون أن يكون له حق التصويت. |
Por último, se examinan los progresos hechos por gobiernos, grupos principales y organizaciones internacionales en el cumplimiento de la decisión de la Comisión. | UN | وفي اﻷخير، يستعرض التقريــر ما أحرزته الحكومات والمجموعات الرئيسية والمنظمات الدولية من تقدم في تنفيذ مقرر اللجنة. |
Además, la propuesta de la Secretaría de suprimir en forma gradual el personal proporcionado gratuitamente está en conformidad con la decisión de la Comisión acerca del tema. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قال إن اقتراح اﻷمانة العامة المتعلق بالاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل يتمشى مع مقرر اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
El Consejo hace suya también la decisión de la Comisión de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. | UN | كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
La decisión de la Subcomisión fue respaldada por la Comisión en su resolución 1991/43 y por el Consejo Económico y Social en su decisión 1991/262. | UN | وأيد كل من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩١/٣٤ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٢٦٢ مقرر اللجنة الفرعية. |
Por consiguiente, el Relator para el país debería redactar de nuevo la pregunta 7. | UN | ولعل مقرر اللجنة يعيد صياغة السؤال 7 على هذا النحو. |
El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2001/12 de la Comisión de Derechos Humanos, de 18 de abril de 2001, hace suyas las decisiones de la Comisión de: | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/12 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2001، يوافق على مقرر اللجنة: |
También hemos elegido a la Relatora de la Comisión, la Sra. Elvina Jusufaj de Albania. | UN | وانتخبنا كذلك مقرر اللجنة السيدة إيلفينا يوسوفاي، ممثلة ألبانيا. |