"مقطعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tomografía
        
    • TAC
        
    • TC
        
    • resonancia
        
    • mi parte
        
    ¿No tiene ganas de ir a tomar un trago o a hacer una tomografía computada? Open Subtitles تساءلتُ عما إذا تريد أن نجتمع لمشروب أو تصوير مقطعي أو شيءٌ ما
    Obsérvalo dos horas. Si no mejora, hazle otra tomografía. Open Subtitles راقبيه لساعتين وإن لم يتحسن فقومي بتصوير مقطعي جديد
    No, creo que antes necesita una tomografía. Open Subtitles لا,أظن أنها تحتاج لفحص مقطعي أولا متى كانت السكته ؟
    Entonces, le haremos otro TAC a Archer, - sólo para estar tranquilos. Open Subtitles إذاً آرتشر سيعمل تصوير مقطعي آخر لكي فقط يكون متأكد
    No has respondido a los antibióticos intravenosos, así que me gustaría hacer un TAC torácico con contraste para determinar qué infección es más urgente. Open Subtitles أنتِ لم تستجيبي للمضادات الحيوية لذا سأجري تصوير مقطعي للصدر لنُحدد أيَّ عدوى هي الأكثر إلحاحًا
    Deberíamos hacer una TC por un tumor en el lóbulo frontal y buscar meningitis. Open Subtitles يجب أن نجري رسم مقطعي للفص الأمامي لورم، و فحص قطنية للسحايا
    De acuerdo. Algo está ocurriendo neurológicamente. Tenemos que hacerle una TC craneal. Open Subtitles حسنا، هناك خطب بالجهاز العصبي علينا أن نقوم بتصوير مقطعي
    Una tomografía computada, resonancia magnética... Open Subtitles تصوير مقطعي بالأشعة السينية تصوير بالرنين المغناطيسي
    Hazme un favor. Lleva esto a radiología. Pídeles una tomografía coronaria antes de operarlo. Open Subtitles قدمي لي معروفاً خذي هذه لقسم الأشعة واطلبي منهم تصوير مقطعي وتصوير للأوعية قبل دخولي لغرفة العمليات
    Para estar seguros quisiera hacer unas radiografías y una tomografía de cabeza Open Subtitles لنتأكد، أريد منك إجراء أشعة و تصوير مقطعي للرأس.
    Por unos Rayos-X de su tórax. Y una tomografía de su cabeza. Open Subtitles قم بإرساله إلى مشفى الطوارئ من أجل أشعة سينيّة على صدره وكذلكَ تصوير مقطعي محوسب على رأسه
    Tenemos que hacer una nueva tomografía de positrones a los dos ahora mismo, antes de que esto se ponga peor. Open Subtitles يجب أن نُجري تصوير مقطعي ومطيافي عليكما فوراً، قبل هذا يسوء هذا.
    Urgencias hizo una tomografía cerebral. No hay signos de malformación. Open Subtitles اطباء الاسعاف قاموا بمسح مقطعي للرأس و لا علامة على التشوه الشرياني الوريدي
    pero deberías considerar la posibilidad de hacerle un TAC. Open Subtitles لكن غالبا يجب ان تفكر بالقيام بمسح مقطعي لها
    Debemos hacerle un TAC craneal ahora mismo. Open Subtitles نحتاج إلى تصوير مقطعي لعقلها, حالاً
    Programe un TAC abdominal, test de fraccionamiento de metanefrinas plasmáticas y una gammagrafía de su cabeza, garganta y abdomen. Open Subtitles أعدي لتصوير مقطعي للبطن وتحليل للميتانيفرن وتصوير نووي للرأس والحلق والبطن
    No has respondido a los antibióticos intravenosos, así que me gustaría hacer un TAC torácico con contraste para determinar qué infección es más urgente. Open Subtitles أنتِ لم تستجيبي للمضادات الحيوية لذا سأجري تصوير مقطعي للصدر لنُحدد أيَّ عدوى هي الأكثر إلحاحًا
    Quisiera que le haga una TC post-operatoria a Archer Montgomery. Open Subtitles أريدكِ أن تجري تصوير مقطعي لآرتشر مونتغمري
    - Vamos a hacer una TC para asegurarnos. - Enseguida. Open Subtitles ـ لنجري تصوير مقطعي للرأس كي نطمئن ـ على الفور
    Vamos a hacer un ultrasonido pélvico y una TC abdominal Open Subtitles فلنجري تصوير سونار للحوض وتصوير مقطعي للبطن
    Aún así, le recomiendo encarecidamente que vaya y se haga una resonancia en los pulmones. Open Subtitles مازلت أنصح بشدة القيام بفحص مقطعي للرئتين
    Ésta es mi parte favorita de la canción. Open Subtitles هذا هو مقطعي المفضّل في الأغنية , هنا تمامًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus