"مقياسا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una medida
        
    • una medición
        
    • para medir
        
    • un indicador
        
    • un criterio
        
    • como medida
        
    • de referencia
        
    • miden
        
    • la medida
        
    • como criterio
        
    • un índice
        
    • un patrón
        
    • medida de
        
    • de medición
        
    El producto interno bruto, un indicador exclusivamente económico, ya no es una medida apropiada porque no refleja la sostenibilidad. UN ولم يعد الناتج المحلي الإجمالي، وهو مؤشر اقتصادي فحسب، مقياسا ملائما حيث أنه لا يعكس الاستدامة.
    Esas estimaciones son meramente indicativas y no constituyen una contabilidad precisa ni una medida del rendimiento de la gestión global integrada. UN وهذه التقديرات إرشادية فحسب، وهي لا تمثل محاسبة دقيقة أو مقياسا دقيقا لأداء الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي.
    El criterio de los 1,25 dólares al día no debería considerarse como una medida mundial fiable de pobreza extrema. UN ولا ينبغي الاستمرار في اعتبار معيار 1.25 دولار في اليوم مقياسا عالميا موثوقا به للفقر المدقع.
    No es que una medición sea más importante que la otra; ambas cumplen fines diferentes. UN ولا يعني هذا أن مقياسا أكثر أهمية من اﻵخر أو أنه يظهر أكثر من اﻵخر؛ وإنما هما كلاهما يخدمان أغراضا مختلفة.
    El tamaño pequeño de los Estados y lo reducido de su población no han sido nunca la vara para medir su papel y su contribución. UN ضيق مساحة الدول وتواضع عدد أبنائها لم يكونا يوما مقياسا حقيقيا للدور وللموقع وللعطاء.
    Las fuentes que introducen materiales radiactivos en el ambiente administran dosis durante períodos largos, de manera que las dosis anuales resultantes no dan una medida satisfactoria de su efecto total. UN والمصادر التي تطلق المواد المشعة إلى البيئة تبث جرعاتها خلال فترات هي من الطول بحيث أن الجرعات السنوية الناجمة عنها لا توفر مقياسا كافيا ﻵثارها الكلية.
    El único elemento que puede ser tomado como una medida transparente y equitativa de la capacidad de pago de un país es el ingreso nacional. UN والعنصر الوحيد الذي يمكن اعتباره مقياسا واضحا ومنصفا للقدرة على الدفع هو الدخل القومي.
    Pero, si la contribución a esas conferencias de las naciones poderosas del mundo es una medida de su capacidad de UN ولكن إذا كان إسهام أمم العالم القوية في هذه المؤتمرات هو مقياسا لقدرتها على:
    Las Bahamas, como varios otros países, han argumentado repetidamente que el producto nacional bruto per cápita no es una medida exacta de la riqueza de un país. UN وإن جزر البهاما، شأنها شأن عدة بلدان أخرى، قد احتجت مرارا بأن الناتج القومي اﻹجمالي العالي للفرد ليس مقياسا صحيحا لثروة أي بلد.
    Enfoque de los costos de los daños evitados, que se basa en la hipótesis de que las estimaciones de daños constituyen una medida del valor. UN نهج تفادي تكاليف الضرر: يعتمد على افتراض أن تقديرات الضرر تشكل مقياسا للقيمة.
    La información sobre la venta de publicaciones puede ser una medida importante del auténtico interés por una publicación. UN ومن الممكن أن تكون المعلومات المتعلقة بمبيع المنشورات مقياسا مهما يدلل على الاهتمام الحقيقي بمنشور معين.
    , y proporciona una medida de la contribución del gobierno al ahorro nacional. UN . ويوفر مقياسا لمساهمة الحكومة في المدخرات الوطنية.
    Sin embargo, se estuvo de acuerdo en general en que una medición imperfecta es mejor que nada. UN إلا أنه كان هناك اتفاق عام على أن مقياسا دون المستوى الأمثل خير من لا شيء على الإطلاق.
    El grado de aplicación de ese Programa de Acción serviría para medir la seriedad con que se consideraba la asociación mundial establecida en Río. UN وسيكون تنفيذ برنامج العمل هذا مقياسا لجديتنا بشأن الشراكة العالمية التي أقيمت في ريو.
    Además, el número de hogares y familias encabezados por mujeres es un indicador importante de la función económica de la mujer en la sociedad. UN وفضلا عن ذلك، يعتبر عدد اﻷسر المعيشية واﻷسر التي ترأسها ربات أسر مقياسا مهما للدور الاقتصادي للمرأة في المجتمع.
    Por consiguiente, el grado de transgresión de las normas comerciales aceptables, aunque sea un criterio impreciso, constituye un factor práctico para determinar la existencia de fraude comercial. UN ونتيجة لذلك، وعلى الرغم من أن مدى أو درجة الخروج عن القواعد التجارية المقبولة ليسا دقيقين، فانهما يعدان مقياسا عمليا لوجود الاحتيال التجاري.
    - Es de limitada utilidad como medida de rendimiento a efectos de comparación; UN -- ذا فائدة محدودة بوصفه مقياسا لﻷداء ﻷغراض المقارنة؛
    Así pues, podemos considerar que el 100% es un nivel de referencia útil. UN وبالتالي فإن نسبة 100 في المائة يمكن أن تعتبر مقياسا مرجعيا لـه دلالتـه.
    Si bien se duda de su utilidad como emisoras de señales de alerta temprana, se considera que sus calificaciones miden la vulnerabilidad de una economía. UN وفي حين أنه من المشكوك فيه أن تكون تقديرات المراكز الائتمانية مفيدة باعتبارها إنذارا مبكرا، فإنها تعتبر مقياسا لمدى ضعف الاقتصاد.
    Las tendencias que se registran en esos tres componentes sirven para estimar la medida en que la Organización logra su estabilidad financiera, e indican la futura dirección financiera de la Organización. UN وتشكل اتجاهات هذه العناصر الثلاثة مقياسا لنجاح المنظمة في تحقيق الاستقرار المالي وتبين التوجه المستقبلي للمنظمة.
    Después expondré la cuestión del programa nuclear del Irán como criterio para apreciar la honestidad, la eficacia, la tenacidad y la habilidad. UN وسأقدم بعد ذلك، لتصدروا حكمكم، مسألة إيران النووية بوصفها مقياسا للأمانة والفعالية والصمود والإنجاز.
    Los dos primeros aspectos son requisitos indispensables para una movilización exitosa de recursos y el tercero, es decir, el efecto multiplicador, es un índice de la eficacia de los servicios que presta. UN ويمثل بناء الشراكات والادماج شرطين مسبقين للنجاح في تعبئة الموارد، أما الأثر المضاعف فيمثل مقياسا لمدى فعالية الخدمات المقدمة من قبل الآلية العالمية.
    Entendemos que el PIB per cápita considerado aisladamente no es un patrón apropiado para Maldivas. UN فنحن نعتقد أن أخذ نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في الاعتبار وحده، يشكل بالنسبة لملديف مقياسا معياريا غير مناسب.
    El índice contribuía a señalar a la atención los problemas derivados de la vulnerabilidad y también representaba un simple instrumento de medición. UN ويلفت الرقم القياسي الانتباه إلى المشكلات الناجمة عن الضعف ويقدم أيضا مقياسا بسيطا للقيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus