El Mecanismo Mundial está estableciendo relaciones de trabajo con las oficinas del PNUD en las subregiones donde actúa. | UN | وتقيم الآلية العالمية علاقات عمل مع مكاتب البرنامج الإنمائي في المناطق الفرعية التي يعمل فيها. |
Por conducto de su base de datos, la Oficina de Evaluación pone la información a la disposición de todas las oficinas del PNUD. | UN | ويقوم مكتب التقييم، من خلال قاعدة بيانات التقييم المركزية، بإتاحة المعلومات لجميع مكاتب البرنامج الإنمائي. |
Se está fomentando el cumplimiento de las normas de la Dependencia Común de Inspección en todos los nuevos espacios ocupados por las oficinas del PNUD. | UN | ويشجع تطبيق معايير وحدة التفتيش المشتركة بالنسبة لأي مكان تشغله مكاتب البرنامج الإنمائي. |
Se está fomentando el cumplimiento de las normas de la Dependencia Común de Inspección en todos los nuevos espacios ocupados por las oficinas del PNUD. | UN | ويُشجع تطبيق معايير وحدة التفتيش المشتركة بالنسبة لأي مكان تشغله مكاتب البرنامج الإنمائي. |
Al Grupo de Examen de la Carrera de cada oficina del PNUD corresponde la responsabilidad del examen del desempeño y la formación para el desarrollo. | UN | ويعد فريق استعراض الوظائف الدائمة في كل من مكاتب البرنامج الإنمائي مسؤولا عن استعراض الأداء والتدريب التطويري. |
:: Los recortes presupuestarios durante los últimos 10 años han debilitado en gran medida la estructura de las oficinas del PNUD en los países. | UN | :: تسببت عمليات خفض الميزانيات على امتداد السنوات العشر الأخيرة في إضعاف هيكل مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية بشدة. |
Una prioridad importante en 2004 fue el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las oficinas del PNUD en los países. | UN | وكان من الأولويات الرئيسية في عام 2004، التقيد بمعايير الأمن الدنيا للعمل في مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية. |
Se ha elaborado una lista de expertos en evaluación que está disponible en línea para que puedan consultarla todas las oficinas del PNUD. | UN | وقد تم وضع قائمة إلكترونية لخبراء التقييم، ويمكن لجميع مكاتب البرنامج الإنمائي الاطلاع عليها. |
La evaluación del Programa de pequeñas ayudas del FMAM demostró que existía un considerable intercambio de experiencias entre las oficinas del PNUD. | UN | وأوضح تقييم برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية أن هنالك تبادل كبير للخبرات فيما بين مكاتب البرنامج الإنمائي. |
Asistieron al acto estudiosos y especialistas, así como representantes de las oficinas del PNUD en América Latina. | UN | وحضر الحدث أكاديميون وخبراء وممثلو مكاتب البرنامج الإنمائي في بلدان أمريكا اللاتينية. |
La Oficina de Seguridad seguirá prestando apoyo a las oficinas del PNUD para responder a los desafíos en materia de seguridad. | UN | وسيواصل مكتب الأمن دعم مكاتب البرنامج الإنمائي في التصدي للتحديات المرتبطة بالسلامة والأمن. |
Mantiene una relación fluida con las oficinas del PNUD en Cuba y con otros organismos como la FAO, la UNESCO y el UNICEF. | UN | وتبقي على علاقات متينة مع مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبا ومع مكاتب أخرى مثل مكاتب اليونسكو والفاو. |
Además, en algunos casos la colaboración con las oficinas del PNUD no funciona como es debido. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعاون مع مكاتب البرنامج الإنمائي لا يسير بشكل سليم في بعض الحالات. |
Además, en algunos casos la colaboración con las oficinas del PNUD no funciona como es debido. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعاون مع مكاتب البرنامج الإنمائي لا يسير بشكل سليم في بعض الحالات. |
las oficinas del PNUD estaban trabajando para establecer y aplicar planes de medidas ecológicas verdaderas y creíbles. | UN | وتعمل مكاتب البرنامج الإنمائي لوضع وتنفيذ خطط ' عمل خضراء` مجدية وموثوق بها. |
Por ello, las oficinas del PNUD tienen que asignar recursos humanos existentes a las actividades de respuesta, afectando así la ejecución de los programas ordinarios. | UN | وبناءً على ذلك، يتعين على مكاتب البرنامج الإنمائي أن تخصص الموارد البشرية الموجودة للتصدي للكوارث، وبذلك تؤثر على إنجاز البرامج العادية. |
:: La UNOPS todavía depende mucho del PNUD como fuente de financiación para la mayor parte de sus actividades y por el apoyo que prestan las oficinas del PNUD en los países. | UN | :: لا يزال المكتب يعتمد بشدة على البرنامج الإنمائي كمصدر للتمويل بالنسبة لمعظم أعماله وفيما يتصل بالدعم المقدم من مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية. |
:: La UNOPS ha reembolsado los gastos de apoyo que le suministran las oficinas del PNUD en los países sin aplicar criterios coherentes y de una manera no transparente. | UN | :: معالجة المكتب لمسألة سداده لتكاليف الدعم المقدم من مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية تتم وفقا لأغراض خاصة وبطريقة غير شفافة. |
La lista universal de precios incluye una lista estándar de servicios válida para todas las oficinas del PNUD en los países. Con el fin de facilitar las cosas, las oficinas en los países se han agrupado en cuatro bandas de gastos sobre la base de los costos locales. | UN | وتشمل قائمة الأسعار العالمية قائمة موحدة للخدمات صالحة لجميع مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية؛ ولتبسيط الأمور، جرى تصنيف المكاتب القطرية إلى أربع مجموعات من حيث التكاليف استنادا إلى التكلفة المحلية. |
Posteriormente, el proceso de ingreso del candidato se transfiere a la oficina del PNUD en Copenhague. | UN | وتحول بعد ذلك عملية استقدام المرشح إلى مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبنهاغن. |
El UNIFEM velará por que sus oficinas subregionales de programas instaladas junto a las oficinas del PNUD en los países en que ejecutan programas sigan siendo objeto de las auditorías de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas en el momento en que se lleva a cabo la auditoría del PNUD. | UN | وسيكفل الصندوق استمرار مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في مراجعة حسابات مكاتبه البرنامجية دون الإقليمية التي تشغل مكاتب مشتركة مع مكاتب البرنامج الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج في الوقت الذي تُجرى فيه مراجعة حسابات البرنامج الإنمائي. |
Todas las direcciones y oficinas del PNUD en los países trabajan en un ejercicio de catalogación que dará lugar a un repaso exhaustivo de las intervenciones y actividades previstas en materia de género. | UN | 4 - وتقوم جميع مكاتب البرنامج الإنمائي ومكاتبه القطرية بوضع مخطط يؤدي إلى استعراض شامل للأنشطة ذات الصلة بالشؤون الجنسانية والأنشطة المخطط لها التي من هذا القبيل. |
El PNUD también informó a la Junta de que esta última Oficina enviaría recordatorios a todas las oficinas del Programa acerca de las evaluaciones de los proveedores. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس كذلك بأن مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات سيصدر مذكرات إلى جميع مكاتب البرنامج الإنمائي بشأن تقييمات الموردين. |