Estaba en mi despacho, en Sunset, y recibí una llamada del agente de otro guionista. | TED | كنت في مكتبي، عند الغروب وحصلت على مكالمة هاتفية من وكيل كاتب آخر |
Supe que recibió una llamada por teléfono en la cena de Sir Montague. | Open Subtitles | لقد علمت انك تلقيت مكالمة هاتفية اثناء حفلة عشاء السير مونتاجيو |
Recibimos una llamada a las 6:45 de una vecino... diciendo que un menor había estado llorando toda la noche. | Open Subtitles | لقد جائتنا مكالمة هاتفية فى الساعة6: 45 من جارتها أخبرتنا أن الطفلة كانت تبكى طوال الليل |
Le debo algo más que una llamada telefónica. Les debo a ambas. | Open Subtitles | أنا أدين لها بأكثر من مكالمة هاتفية أنا أدين لهما |
Él está finalizando una llamada telefónica. Así que tome asiento y él saldrá de inmediato. | Open Subtitles | إنه ينهي مكالمة هاتفية فحسب لهذا تفضل بالجلوس و سوف يأتي في الحال |
Me complace informarles de que, en una conversación telefónica que mantuve ayer con el Primer Ministro Siniora, éste acogió favorablemente la idea y aceptó, en principio, la misión. | UN | ويسرني أن أبلغكم أنه، خلال مكالمة هاتفية أجريتها مع رئيس الوزراء السنيورة البارحة، رحب بالفكرة ووافق على مبدأ البعثة. |
Pueden interceptarse todas las telecomunicaciones y las llamadas telefónicas realizadas desde o hacia un teléfono fijo o móvil. | UN | يمكن اعتراض أية مكالمة هاتفية سواء أجريت من أو إلى هاتف خلوي أو عادي. |
Mira, tienes una llamada sin poderse rastrear de un idiota que te asustó. | Open Subtitles | اسمعي, تلقيتِ مكالمة هاتفية لا يمكن تعقبها من أحمقٍ قام بإخافتك |
Oi que Shelley recibio una llamada de un viejo asesor de ella. | Open Subtitles | سمعت أن شيلي جاءتها مكالمة هاتفية من مرشد قديم لها |
Vas a recibir una llamada en unos minutos, y no cualquier llamada. | Open Subtitles | ستتلقى مكالمة هاتفية خلال دقائق قليلة، وليست أي مكالمة هاتفية. |
Tengo tanto miedo, de que al segundo de irme del hospital, reciba una llamada diciéndome que ha muerto. | Open Subtitles | أنا خائفة جدا، أنه في اللحظة التي أغادر فيها المستشفى، سأتلقى مكالمة هاتفية أنه مات. |
Utilizaré tu teléfono para hacer una llamada. | Open Subtitles | سأستخدم هاتفك المحمول لأجري مكالمة هاتفية |
En la municipalidad de Breña se recepcionó una llamada telefónica anónima de voz masculina, indicando que se había colocado un artefacto explosivo en el interior del recinto municipal. | UN | تلقى مكتب بلدية برينيا مكالمة هاتفية بصوت رجل مجهول الهوية أشار فيها الى وجود جهاز متفجر داخل مبنى البلدية. |
En una llamada telefónica al Canal 1 de la televisión israelí, el movimiento Hamas reivindicó la responsabilidad de la explosión. | UN | وفي مكالمة هاتفية مع القناة اﻷولى بالتلفزيون الاسرائيلي، ادعت حماس مسؤوليتها عن الانفجار. |
La baliza de 406 MHz tiene una tasa elevada de alarmas falsas, pero el 99 por ciento de ellas se resuelven con una llamada telefónica. | UN | ولمنارات التردد ٦٠٤ ميغاهرتز معدل انذارات خاطئة أعلى، ولكن نسبة ٩٩ في المائة منها تعالج عن طريق مكالمة هاتفية. |
Después recibió por lo menos una llamada telefónica del Sr. Y, durante la cual hablaron de su caso. | UN | وبعد ذلك، تلقى مكالمة هاتفية واحدة على الأقل من السيد ي. |
Durante una conversación telefónica con el Sr. Karibigi, este invitó al Grupo a reunirse con él en la República Unida de Tanzanía. | UN | وقد وجهت إلى الفريق، في مكالمة هاتفية مع السيد كابيريغي، الدعوة لزيارة جمهورية تنزانيا المتحدة للاجتماع به. |
La policía recibe en la actualidad unas 1.000 llamadas telefónicas cada mes de personas que ofrecen información sobre la comisión de delitos. | UN | وتتلقى الشرطة الآن نحو 000 1 مكالمة هاتفية شهريا من أشخاص يزودونها بمعلومات عن الجرائم. |
En febrero de 2014, unas semanas antes de que Rusia invadiera Crimea, se publicó en YouTube una llamada de teléfono. | TED | في بداية فبراير 2014، عدة أسابيع قبل أن تغزو روسيا شبه جزيرة القرم تمّ نشر مكالمة هاتفية على يوتيوب. |
Recibí un llamado extraño hoy. Llamé a tu madre. | Open Subtitles | نعم، إستلمت مكالمة هاتفية غريبة جدا بعد ظهر اليوم. |
Para efectuar llamadas internacionales, se debe marcar el 119 seguido del código del país, el código de la ciudad y el número al que se desea llamar. | UN | ولإجراء مكالمة هاتفية آلية دولية، يرجى تسجيل الرقم 119 تليه شفرة البلد، ثم شفرة الموقع والرقم المطلوب. |
A menudo esas amenazas se profirieron anónimamente por teléfono, o a veces por carta. | UN | وكان يوجه التهديدات في الغالب مجهولون بواسطة مكالمة هاتفية وأحياناً بواسطة رسائل. |
Durante el trayecto llamó al General Shahid Al-Khoury, Jefe de la División de Servicios y Operaciones de las Fuerzas de Seguridad Interna, quien le dijo que se trataba de una explosión de gran magnitud. | UN | وخلال تنقله أجرى مكالمة هاتفية مع اللواء شهيد الخوري رئيس شعبة الخدمات والعمليات في قوى الأمن الداخلي، الذي أخبره بأن الانفجار كان قويا. |
Después hizo un llamado telefónico al médico, para sacarse un lunar... | Open Subtitles | وكعك الشوفان ثم أجرى مكالمة هاتفية مع مكتب الطبيب حول إزالة شامة |
A raíz de una comunicación telefónica, el demandante entregó, en lugar del producto convenido cuyas existencias se habían agotado, un producto similar, pero más oneroso. | UN | فقد زودت الشركة المدعيةُ الشركة المدعى عليها، بعد مكالمة هاتفية دارت بينهما، بمنتج شبيه بالمنتج المتفق عليه الذي كان قد نفد من مخزونها، إلا أن هذا البديل كان أغلى من المنتج الأصلي. |
En una entrevista telefónica que el Director de Asuntos Judiciales le concedió el 25 de septiembre de 1993, el autor se enteró de que Farid Mechani había sido entregado a los servicios de seguridad militar el 17 de mayo de 1993, es decir, el día siguiente al de su detención. El Director de Asuntos Judiciales afirmó haber recibido esa información del Fiscal General de Argel. | UN | وفي مكالمة هاتفية لمدير الشؤون القضائية في 25 أيلول/سبتمبر 1993، علم صاحب البلاغ أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية في 17 أيار/مايو 1993، أي في اليوم الذي تلا توقيفه، وذكر مدير الشؤون القضائية أنه حصل على هذه المعلومة من النائب العام للجزائر العاصمة. |