"مكان وجوده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su paradero
        
    • el paradero
        
    • dónde estaba
        
    • dónde estuvo
        
    • paradero de
        
    • dónde se encontraba
        
    • del paradero
        
    • desconociendo su
        
    • lugar de
        
    Aunque existen informes de que fue visto cuando estaba detenido, su paradero sigue siendo desconocido. UN ورغم أنه رُئي، حسبما ادﱡعي، في المعتقل، فإن مكان وجوده لا يزال مجهولاً.
    Hace ya varios meses que no hay información fiable sobre su paradero pasado o presente. UN فلم ترد أي معلومات موثوقة عن مكان وجوده السابق أو الحالي لمدة شهور.
    Sus familiares no han tenido acceso a información sobre su suerte ni su paradero. UN ولم يتمكَّن أقرباؤه من جمع أي معلومات عن مصيره أو مكان وجوده.
    En relación con este único caso pendiente, el Gobierno no puede informar de la suerte y el paradero del desaparecido. UN وليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الشخص المعني بهذه الحالة المعلقة الوحيدة ولا عن مكان وجوده.
    Posteriormente, a fin de establecer el paradero del autor, la policía sometió a su familia a constante hostigamiento. UN وبعد ذلك، تعرضت أسرة صاحب الشكوى للمضايقة من جانب الشرطة في محاولة لمعرفة مكان وجوده.
    Sus familiares no han tenido acceso a información sobre su suerte ni su paradero. UN ولم يتمكَّن أقرباؤه من جمع أي معلومات عن مصيره أو مكان وجوده.
    a menos que tengan algo nuevo, como una prueba creíble de su paradero. Open Subtitles الا اذا كان لديكم ادلة, جديدة يعتمد عليها عن مكان وجوده.
    El Relator Especial desea indicar que frecuentemente una persona detenida es considerada " desaparecida " cuando se ignora su paradero durante algunos días. UN ويود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه إلى أنه كثيراً ما يعتبر محتجز ما مختفياً حين لا يعرف مكان وجوده لبضعة أيام.
    Desde esa fecha se desconoce su paradero. UN وكان موجوداً مع دومينغو ايتشيتش، الذي لم يُصب بجروح وفر بعيدا؛ وما زال مكان وجوده غير معروفاً.
    Le interrogaron sobre su paradero el día de la violación. UN وقد تم استجوابه للتثبت من مكان وجوده يوم وقوع الاغتصاب.
    Afirma que sus padres recibieron visitas periódicas de la policía y que se les interrogó sobre su paradero. UN وهو يدعي أن الشرطة كانت تزور والديه بانتظام لاستجوابهما بشأن مكان وجوده.
    Pide que se proporcione información sobre su paradero y su salud y sobre la de las muchas otras personas que se han mencionado durante el debate. UN وطلبت معلومات عن مكان وجوده وصحته وعن مكان وجود وصحة اﻷفراد الكثيرين اﻵخرين الذين سبق ذكرهم أثناء المناقشة.
    Desde entonces, se desconoce su paradero. UN ولا يزال مكان وجوده مجهولاً منذ ذلك الحين.
    Aunque presuntamente fue visto mientras estaba detenido, se desconoce su paradero. UN ورغم أنه شوهد، فيما يُدّعى، أثناء وجوده في الحبس فإن مكان وجوده لا يزال مجهولا.
    Se dice que su hermano le aconsejó que no regresara al Sudán, ya que el Frente Islámico de Salvación estaba enterado de sus artículos y había interrogado a su hermano sobre el paradero del autor. UN وقيل إن أخاه أشار عليه بألا يعود إلى السودان ﻷن جبهة اﻹنقاذ اﻹسلامية اطلعت على مقالاته وسألت أخاه عن مكان وجوده.
    La madre del autor y el padre del desaparecido Ernesto Castillo Páez obtuvieron ayuda de un abogado peruano para investigar el paradero de este último. UN وقد حصلت والدة مقدم البلاغ ووالد آرنستو كاستيو باييز المفقود على المساعدة من قبل محام من بيرو في التحري عن مكان وجوده.
    En ningún caso se impondrá la pena de muerte. Estos delitos serán de carácter continuado y permanente mientras no se establezca con certeza la suerte o el paradero de la persona desaparecida. UN ولا تفرض عقوبة اﻹعدام في أي حال، وهذه الجريمة مستمرة ودائمة طالما لم يحدد بيقين مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Se alega asimismo que la policía ha interrogado en tres ocasiones durante los seis últimos años a la familia del autor sobre el paradero de éste. UN وزعم أيضا أن الشرطة استجوبت أفراد أسرة مقدم البلاغ في ثلاث مناسبات خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة لمعرفة مكان وجوده.
    Durante toda su detención estuvo en absoluto régimen de incomunicación y su familia no sabía dónde estaba. UN ووضع قيد الحبس الانفرادي طوال المدة التي أمضاها محتجزاً ولم تكن عائلته تعرف مكان وجوده.
    Nadie se va de aquí sin explicar dónde estuvo la noche de ayer. Open Subtitles لن يغادر أحد حتّى يقدّم بياناً عن مكان وجوده ليلة أمس
    George y recibió una llamada telefónica de uno de los altos cargos sirios, que le preguntó dónde se encontraba. UN وتلقى مكالمة هاتفية من أحد كبار الضباط السوريين، الذي سأله عن مكان وجوده.
    Con respecto al único caso pendiente, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte ni del paradero de la persona desaparecida. UN وفيما يتعلق بالحالة المعلقة الوحيدة، لا يستطيع الفريق العامل تقديم معلومات عن مصير الشخص المعني ولا عن مكان وجوده.
    Sin embargo, se sigue desconociendo su paradero. UN بيد أن مكان وجوده لا يزال مجهولا.
    Sin embargo, no se pudieron averiguar más datos sobre su paradero, la fecha de su ejecución o el lugar de inhumación. UN ومع ذلك، لا توجد أية معلومات عن مكان وجوده ولا عن تاريخ إعدامه ولا عن محل دفنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus