El país también ha venido intensificando su cooperación en materia de prevención del delito y justicia penal con la UNODC. | UN | كما أنها تزيد من تعاونها بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Los preparativos del período extraordinario de sesiones deben basarse en un enfoque amplio en el marco de la UNODC. | UN | وينبغي الاستناد في التحضير للدورة إلى اتباع نهج شامل داخل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
la UNODC mantendría la función que se le había encomendado dentro del Grupo. | UN | وسوف يحتفظ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالدور المنوط به داخل الفريق. |
La Comisión tiene la intención de volver a ocuparse de esta cuestión cuando examine el presupuesto de la ONUDD. | UN | وتعتزم اللجنة العودة إلى هذا الأمر عندما تنظر في ميزانية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Por lo tanto, el orador reitera la solicitud de Trinidad y Tabago de recibir asistencia técnica de la ONUDD. | UN | ولذا فإنه يجدد طلب بلده الحصول على مساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Con ese fin, su Gobierno reitera la invitación a la ONUDD a que abra una oficina regional en Bakú. | UN | وقال إن حكومته، لهذه الغاية، تكرِّر دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى فتح مكتب إقليمي في باكو. |
la UNODC tiene un sistema de seguimiento del inventario. | UN | لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نظام لتتبع المخزونات. |
la UNODC opera actualmente como estructura operacional unificada que refleja la relación entre la fiscalización de las drogas y la prevención del delito. | UN | ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا كهيكل وظيفي موحد يجسد الروابط المشتركة بين مجالات مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Según el informe sobre delincuencia, violencia y desarrollo para el Caribe de la UNODC, | UN | ويقول مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقريره عن الجريمة والعنف والتنمية في منطقة البحر الكاريبي إن |
Además, la UNODC vigila la extensión el alcance del cultivo de cannabis en Marruecos. | UN | ويرصد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا نطاق زراعة القنّب في المغرب. |
En el texto se alienta a los Estados a prestar apoyo al programa de asistencia técnica de la UNODC para Somalia como respuesta a la piratería. | UN | ويشجّع النصّ الدول على دعم برنامج المساعدة التقنية المقدمة إلى الصومال من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة باعتبار هذا تصدياً للقرصنة. |
Señaló que la UNODC no tenía ningún programa inmediato que se ocupara únicamente de la diversidad en la policía, pero que en las conversaciones que la UNODC mantenía con juristas solían salir a colación cuestiones relacionadas con la diversidad. | UN | وأوضح أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ليس لديه أي برنامج مباشر، يركز فقط على التنوع في العمل الشرطي. |
A fin de complementar la dimensión global, la UNODC había iniciado programas temáticos y regionales concebidos para prestar asistencia en las esferas abarcadas en su mandato. | UN | وسعيا إلى استكمال البعد العالمي، استهل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة برامج مواضيعية وإقليمية مصمّمة لتقديم المساعدة في المجالات المشمولة بولايته. |
Ley modelo de la UNODC sobre la trata de personas | UN | القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي أعده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Manual para la lucha contra la trata de personas, preparado por la UNODC | UN | مجموعة أدوات مكافحة الاتجار بالأشخاص، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Se invitó a la ONUDD a participar en calidad de observador en las reuniones del grupo. | UN | وقد دُعي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات الفريق. |
13. En septiembre de 2005, la ONUDD presidirá la quinta reunión del Grupo de coordinación, que se celebrará en Viena. | UN | 13- وسيترأس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في أيلول/سبتمبر 2005 الاجتماع الخامس لفريق التنسيق في فيينا. |
En estos momentos la ONUDD está actualizando el manual y elaborando un proyecto experimental de capacitación en este ámbito. | UN | ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الآن بتحديث الدليل ووضع مشروع تدريب نموذجي في هذا الميدان. |
Varios Estados también se refirieron a la cooperación técnica que habían recibido de la ONUDD. | UN | كذلك أشارت عدة دول إلى المساعدة التقنية التي تتلقّاها من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
La prevención y la atención facultativa del VIH/SIDA son fundamentales para la labor de la ONUDD en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وتعتبر الوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين مسألة حاسمة في عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات. |
la ONUDD cuenta con importantes ventajas comparativas para el suministro de asistencia en la lucha contra el terrorismo. | UN | يتمتع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بميزات نسبية مهمة في تقديم المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Las disposiciones sobre gobernanza y los mecanismos de financiación no prestan pleno apoyo al programa de trabajo de la Oficina | UN | لا تدعم ترتيبات الحوكمة وآليات التمويل بشكل كامل برنامج العمل في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Oficina contra la Droga y el Delito | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |