"ملاحقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enjuiciamiento
        
    • procesamiento
        
    • enjuiciar a
        
    • persecución
        
    • procesar a
        
    • seguir
        
    • perseguir a
        
    • proceso
        
    • ir tras
        
    • siguiendo
        
    • procesos
        
    • persiguiendo
        
    • acción
        
    • procesado
        
    • procesados
        
    Varios países han modificado su legislación para autorizar el enjuiciamiento de personas que practiquen el turismo sexual con niños en el extranjero. UN وقال إن عدة بلدان قد عززت تشريعها للتمكين من ملاحقة اﻷشخاص الذين يتعاطون سياحة الجنس المتعلقة باﻷطفال في الخارج.
    En todo caso, no es seguro que el DPP siga realmente adelante con el enjuiciamiento de William Stobie. UN وعلى أية حال، ليس من المؤكد أن رئيس النيابة العامة سيبدأ بالفعل ملاحقة وليم ستوبي.
    procesamiento del ex presidente Alberto Fujimori Fujimori UN ملاحقة الرئيس الأسبق ألبرتو فوجيموري فوجيموري
    No se puede enjuiciar a los responsables de muchos delitos e injusticias. UN ولا يمكن ملاحقة كثير من الجرائم والمظالم على النحو المناسب.
    Una vez efectuada la notificación, la continuación de la persecución y la detención se coordinarán con las autoridades de orden público de Kosovo. UN وإثر تقديم اﻹشعار، ينسق ما يتلو ذلك من ملاحقة واعتقال مع هيئة إنفاذ القانون في كوسوفو.
    A tal efecto, no deberían apoyarse las leyes de amnistía general en virtud de las cuales se prohíba procesar a los supuestos autores y se violen por consiguiente los derechos de las víctimas. UN ولتحقيق هذه الغاية لا ينبغي اعتماد قوانين عفو شاملة تحظر ملاحقة المرتكبين المزعومين لهذه اﻷفعال وتنتهك حقوق الضحايا.
    Sin embargo, no ha habido casos de enjuiciamiento de esos funcionarios ni de personas acusadas de haberlos sobornado. UN بيد أنه لم تسجل حالات ملاحقة قضائية سواءً لمثل هؤلاء المسؤولين أو لأشخاص متهمين برشوتهم.
    Los fiscales del Ministerio Público se encargan de la investigación penal y el enjuiciamiento de todos los delitos. UN المدعون العامون مسؤولون عن التحقيقات الجنائية في جميع الجرائم وما يتعلق بها من ملاحقة قضائية.
    Ninguna de esas gestiones dio lugar a una investigación eficaz, ni al enjuiciamiento y condena de los responsables. UN ولم تفض أي من هذه المساعي إلى إجراء تحقيق فعال ولا إلى ملاحقة الجناة وإدانتهم.
    Ninguna de esas gestiones dio lugar a una investigación eficaz, ni al enjuiciamiento y condena de los responsables. UN ولم تفض أي من هذه المساعي إلى إجراء تحقيق فعال ولا إلى ملاحقة الجناة وإدانتهم.
    En el mínimo, que está mirando el fraude y obstaculizar el enjuiciamiento. Open Subtitles اقل ما سيحدت له هو ملاحقة قضائية الغش واعاقة التحقيق
    Ahora se ha modificado el Código para que el enjuiciamiento sea posible aunque la víctima no sea alemana. UN غير أنه تم تعديل هذا القانون على نحو يمكﱢن من ملاحقة الشخص حتى إذا لم تكن الضحية من المواطنين اﻷلمان.
    El Relator Especial condena enérgicamente todas esas violaciones de los derechos humanos y pide el procesamiento de los ejecutores por el Tribunal Internacional. UN وقد أدان المقرر الخاص بشدة كل هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان، ودعا إلى ملاحقة مرتكبيها بواسطة المحكمة الدولية.
    Se afirma que ciertas personas identificadas como culpables de estas violaciones siguen desempeñando cargos públicos y que el Gobierno no ha iniciado un proceso de investigación y procesamiento de dichas personas. UN ويدُّعي أن بعض الفاعلين المعروفين لهذه الانتهاكات لا يزالون في الخدمة العاملة لدى الحكومة، وأن الحكومة لم تشرع في أية عملية تحقيق أو ملاحقة قضائية لهم.
    Vas a exonerarme al enjuiciar a Karakurt, el verdadero asesino de esos 14 agentes y del Senador Hawkins. Open Subtitles أنت ستعمل تبرئة لي من خلال ملاحقة كاراكورت، القاتل الحقيقي لتلك 14 وكيلا والسيناتور هوكينز.
    El representante indicó que el Gobierno había tomado medidas para tener en cuenta la dificultad de enjuiciar a los culpables de violación. UN وبيﱠنت ممثلة أوغندا أن الحكومة قد اتخذت تدابير للتصدي لصعوبة ملاحقة مرتكبي الاغتصاب.
    Asimismo, la protesta contra prácticas intimidatorias ha sido motivo de persecución de destacadas defensoras de los derechos humanos, acusadas de apostasía. UN وبالمثل أدى الاحتجاج على الممارسات التمييزية إلى ملاحقة قضائية لإحدى المدافعات عن حقوق الإنسان بتهمة الردة.
    No se ha promulgado ninguna ley que penalice el trabajo forzoso y es imposible procesar a quien exija ese trabajo. UN ولم يصدر أي قانون بتجريم العمل الجبري وليس ممكناً ملاحقة الأشخاص الذين يفرضون العمل الجبري.
    Todo lo que quiere hacer es seguir a Cody a todas partes. Open Subtitles كل ما يريد القيام به هو ملاحقة كودي في الأرجاء.
    Se nos dice que el Gobierno y la población están animados por la firme voluntad de perseguir a los culpables. UN وقيل لنا إن الحكومة وسكان المدن تحركهم عزيمة لا تلين على ملاحقة المذنبين.
    En el plano penal: no se puede incoar ningún proceso contra él. UN على الصعيد الجنائي، لا تجوز ملاحقة الملك أمام القضاء الجنائي؛
    No puedes ir tras un amigo mio, destruir su reputación y luego marcharte. Open Subtitles لا تستطيع ملاحقة أحد أصدقائي تلطخ سمعته ثم ترحل
    El equipo de información y búsqueda está siguiendo el rastro de 17 fugitivos. UN ولا يزال فريق الاستخبارات والتعقب يواصل عمله في ملاحقة 17 شخصا ما زالوا طليقين.
    No se ha registrado adelanto alguno en cuanto a la abrogación o enmienda del artículo de la legislación que protege de los procesos judiciales a las autoridades que violen los derechos fundamentales. UN ولم يحرز أي تقدم بشأن إلغاء أو تعديل تلك المادة القانونية التي تحول دون ملاحقة السلطات التي تنتهك الحقوق اﻷساسية.
    ¿Cómo podrías saberlo, Timothy si estás ocupado persiguiendo a las personas en patineta? Open Subtitles وكيف يمكنك أن تعرف بينما أنت مشغول فى ملاحقة المتدربين على مزلاجتك؟
    Señalaron que la corte no podía llevar a cabo una acción judicial eficaz sin la cooperación del Estado territorial. UN وأشارت إلى أنه لا يمكن للمحكمة الجنائية الدولية إجراء ملاحقة قانونية فعالة بدون تعاون الدولة التي وقع فيها الفعل.
    Por ejemplo, en el caso del crimen de agresión cada soldado podría ser procesado, lo que no concordaría con los principios del derecho de la guerra. UN فمثلا في حالة جريمة العدوان يمكن ملاحقة كل جندي من الجنود، وهو أمر لا يتفق مع مبادئ قانون الحرب.
    La situación que atraviesa Rwanda es consecuencia directa del genocidio, cuyos autores no han sido procesados de manera apropiada. UN وتأتي الحالة التي تشهدها رواندا كنتيجة مباشرة لﻹبادة الجماعية التي لم تتم ملاحقة مرتكبيها بالصورة المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus