La reducción de 10,1 millones de dólares en la sección 3, Asuntos políticos, se debe principalmente a las menores necesidades para misiones políticas especiales, conforme a lo indicado en el párrafo 34 supra. | UN | أما الانخفاض البالغ 10.1 ملايين دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، فيتصل في المقام الأول بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بعمليات البعثات السياسية الخاصة المبينة في الفقرة 34 أعلاه. |
Sin embargo, el hecho de que hubiera que recurrir temporalmente a proveedores comerciales para facilitar la rotación de los contingentes había generado gastos adicionales por valor de 3,7 millones de dólares en la partida de personal militar y de policía. | UN | غير أن الاعتماد المؤقت على الموردين التجاريين لتيسير تناوب القوات أدى إلى تكبد نفقات إضافية قدرها 3.7 ملايين دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Sin embargo, el hecho de que hubiera que recurrir temporalmente a proveedores comerciales para facilitar la rotación de los contingentes había generado gastos adicionales por valor de 3,7 millones de dólares en la partida de personal militar y de policía. | UN | غير أن الاعتماد المؤقت على الموردين التجاريين لتيسير تناوب القوات قد أدى إلى تكبد نفقات إضافية قدرها 3.7 ملايين دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Se requeriría una suma adicional de 10,9 millones de dólares en relación con la sección 32, Contribuciones del personal, compensada por ingresos equivalentes en relación con la sección 1, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. Esto se ha reflejado en el cuadro supra. | UN | وسيلزم مبلغ إضافي قدره ١٠,٩ ملايين دولار في إطار الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله إيراد بنفس المبلغ في إطار باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، وهذا مبين في الجدول الوارد أعلاه. |
22. Se ha informado a la Comisión Consultiva de que el presupuesto propuesto podría reducirse en un total de 9,8 millones de dólares incluida una reducción de 2,5 millones de dólares en los costos de los contingentes militares y una reducción de 7,3 millones de dólares en los costos operacionales. | UN | 22 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية أُبلغت بـأن الميزانية المقترحة يمكن أن تخفض بمجموع 9.8 ملايين دولار، بما في ذلك تخفيض قدره 2.5 مليون دولار في التكاليف المندرجة في إطار الوحدات العسكرية وتخفيض قدره 7.3 ملايين دولار في إطار التكاليف التشغيلية. |
El gasto se relaciona principalmente con obligaciones por valor de 7 millones de dólares para servicios de detección de minas y cargos bancarios por valor de 4 millones de dólares. | UN | تتصل النفقات أساسا بالتزامات قدرها 7 ملايين دولار في إطار خدمات الكشف عن الألغام، والرسوم المصرفية بمبلغ 4 ملايين دولار. |
Australia no ha esperado hasta esa fecha para hacer una contribución de 7,5 millones de dólares en concepto de asistencia humanitaria al Líbano, de los cuales 500.000 se destinan a la remoción de artefactos sin estallar. | UN | وقالت إن البلد لم ينتظر ذلك الحين لتقديم مساهمة قدرها 7.5 ملايين دولار في إطار المساعدة الإنسانية إلى لبنان، منها 000 500 دولار لإزالة الذخائر غير المنفجرة. |
En apoyo del programa de consolidación de la paz, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz asignó 10 millones de dólares en el marco de su Mecanismo de Recuperación para la Consolidación de la Paz con el fin de prestar asistencia a los proyectos prioritarios del Plan de apoyo a la consolidación de la paz para Sudán del Sur. | UN | ودعما لبرنامج بناء السلام، خصص مكتب دعم بناء السلام 10 ملايين دولار في إطار مرفق بناء السلام والانتعاش التابع له لدعم المشاريع ذات الأولوية في خطة دعم بناء السلام في جمهورية جنوب السودان. |
Además, apoya la petición del Secretario General de que se consigne la suma de 5,4 millones de dólares en la sección 3 del presupuesto por programas y suscribe las recomendaciones formuladas en el párrafo 14 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | ومضت قائلة إن المجموعة تؤيد طلب الأمين العام بتخصيص مبلغ 5.4 ملايين دولار في إطار الباب 3 من الميزانية البرنامجية وتؤيد التوصيات الواردة في الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
En vista de esto, se propone un crédito adicional de 4 millones de dólares en la sección 2 para asignarlo provisionalmente al Consejo para el bienio 2006-2007. | UN | وبالتالي، يقترح إدراج مبلغ إضافي قدره 4 ملايين دولار في إطار الباب 2 لتخصيصه للمجلس لفترة السنتين 2006-2007 بصورة مؤقتة. |
A este respecto, se proponen unas necesidades adicionales de 4,6 millones de dólares en la sección 28D y otras sumas por un total 4,3 millones de dólares en otras secciones del presupuesto para que los departamentos y oficinas de la Sede puedan sufragar la parte de los gastos que les corresponde. | UN | وفي هذا الصدد، يُقترح رصد احتياجات إضافية قدرها 4.6 ملايين دولار في إطار الباب 28 دال، ورصد مبالغ مجموعها 4.3 ملايين دولار في إطار أبواب أخرى للميزانية البرنامجية للإدارات والمكاتب المتمركزة في المقر لتغطية حصتها من التكاليف. |
El Secretario General propone ahora que la Asamblea General apruebe una autorización para comprometer fondos para 2009 para la UNAMI por un monto de 5 millones de dólares en la sección 32 del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | ويقترح الأمين العام حاليا أن توافق الجمعية العامة على سلطة الدخول في التزامات للبعثة في عام 2009 بمبلغ قدره 5 ملايين دولار في إطار الباب 32 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Se estima que en el bienio 2008-2009 se gastarán 3 millones de dólares en la sección 36, Oficina de Tecnología de la Información y de las Comunicaciones, en equipos del centro de datos del jardín norte. | UN | ويقدَّر أن يُنفق مبلغ 3.0 ملايين دولار في إطار الباب 36، مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في فترة السنتين 2008-2009 لمعدات مركز البيانات في المرج الشمالي. |
El Secretario General también propone que la Asamblea apruebe la autoridad para obligar fondos para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) por valor de 5 millones de dólares en la sección 33, Construcción, reforma, mejoras y trabajos importantes de mantenimiento de locales, para emprender la construcción del recinto integrado de las Naciones Unidas en Bagdad. | UN | ويقترح الأمين العام أيضا أن توافق الجمعية العامة على منح سلطة الدخول في التزامات من أجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بمبلغ 5 ملايين دولار في إطار الباب 33، التشييد، والتعديلات، والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، فيما يتصل بمقترح تشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد. |
a) La disminución de 4,1 millones de dólares en la sección 3, Asuntos políticos, se debe principalmente a un menor despliegue de personal militar y asesores; | UN | (أ) نقصان قدره 4.1 ملايين دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، يعكس أساسا انخفاض نشر الأفراد العسكريين والمستشارين؛ |
La Comisión Consultiva, de conformidad con el procedimiento que estableció por primera vez en el documento A/36/643, recomienda que se autorice al Secretario General a proceder a la preparación de este completo proyecto y del análisis del costo y se consignen otros ocho millones de dólares en la sección 31 del presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001. | UN | وتماشيا مع الإجراء الذي حددته اللجنة الاستشارية مبدئيا في الوثيقة A/36/643، توصي اللجنة بالتصريح للأمين العام بالمضي قدما في إعداد خطة تصميم شاملة وتحليل للتكاليف، وتخصيص مبلغ إضافي قدره 8 ملايين دولار في إطار الباب 31 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001. |
a) La reducción de 9,1 millones de dólares en la sección 2 tiene en cuenta la experiencia efectiva en materia de servicios de conferencias, y refleja principalmente el total de economías logradas en la partida de personal temporario para reuniones. | UN | (أ) روعيت في الانخفاض المسجل وقدره 9.1 ملايين دولار في إطار الباب 2 التجربة الفعلية لخدمات المؤتمرات التي تعكس في المقام الأول الوفورات المحققة بوجه عام في إطار المساعدة المؤقتة للاجتماعات. |
En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión Consultiva una solicitud revisada en que se pide la aprobación de una autorización para comprometer fondos para 2009 para la UNAMI por un total de 5 millones de dólares en la sección 32 (Construcción, reformas, mejoras y trabajos importantes de conservación) del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بطلب منقح يسعى للحصول على موافقة على سلطة للدخول في التزامات لعام 2009 لبعثة الأمم المتحدة بمبلغ 5 ملايين دولار في إطار الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Producto 3.3. ONU-Mujeres promueve una cultura de gestión de riesgos, rendición de cuentas y transparencia en sus operaciones (asignación propuesta: 9,3 millones de dólares en relación con la gestión) | UN | الناتج 3-3 قيام الهيئة بترويج ثقافة إدارة والمساءلة والشفافية (الاعتمادات المقترحة: 9.3 ملايين دولار في إطار الإدارة) |
4. Autoriza que se contraigan en 2009 compromisos de gastos respecto de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq, por valor de 5 millones de dólares, en relación con la sección 32 del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, para emprender la labor de diseño relacionada con la construcción del recinto integrado de las Naciones Unidas en Bagdad; | UN | 4 - توافق على منح سلطة الدخول في التزامات لعام 2009 للبعثة بمبلغ 5 ملايين دولار في إطار الباب 32 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، لتنفيذ أعمال التصميم المتعلقة بتشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد؛ |
1.142 En el cuadro 15 se observa un aumento de los recursos de 5,9 millones de dólares en los servicios operacionales y técnicos (14,9%) respecto de las consignaciones correspondientes a 2002-2003. | UN | موارد أخرى 1-142 يظهر في الجدول 15 نمو في الموارد قدره 5.9 ملايين دولار في إطار بند الخدمــات التشغيليــة والتقنية (14.9 في المائة) مقارنة باعتمادات الفترة 2002-2003. |
La estimación final para el bienio 2006-2007 asciende a 4.188,8 millones de dólares para las secciones de gastos y 505,1 millones de dólares para las secciones de ingresos. | UN | 6 - وأردف قائلا إن التقديرات النهائية لفترة السنتين 2006-2007 تصل إلى 188.8 4 مليون دولار في إطار أبواب النفقات و 505.1 ملايين دولار في إطار أبواب الإيرادات. |
Al 31 de diciembre de 2008, el efectivo y las inversiones del UNFPA totalizaban 477,4 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios, frente a 303,8 millones en 2007, y 354,4 millones de dólares en concepto de otros recursos, frente a 290,8 millones en 2007. | UN | 33 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغ مجموع الأرصدة النقدية والاستثمارات لدى الصندوق 477.4 مليون دولار في إطار الموارد العادية، مقابل 303.8 ملايين دولار في عام 2007، و 354.4 ملايين دولار في إطار الموارد الأخرى، مقابل 290.8 مليون دولار في عام 2007. |
Además, en el bienio 1999-2000, el FNUAP movilizó 5 millones de dólares, en el marco de acuerdos triangulares, para programas ejecutados en la modalidad de CTPD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام الصندوق خلال فترة السنتين 1999-2000 بتعبئة 5 ملايين دولار في إطار الترتيبات الثلاثية لبرامج جرى تنفيذها بأسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |