se ha comprometido a estudiar esas cuestiones con más detenimiento en el futuro. | UN | والفريق العامل ملتزم باستكشاف هذه المسائل بمزيد من التفصيل في المستقبل. |
El PNUD se ha comprometido a continuar prestando apoyo a Albania. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ملتزم بمواصلة ما يقدمه من دعم ﻷلبانيا. |
Mi propio país, Eritrea, se compromete a alcanzar los ODM para 2015, y está haciendo todo lo posible por lograrlo. | UN | وبلدي، إريتريا، ملتزم بالأهداف الإنمائية للألفية ولا يدخر وسعاً من أجل بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015. |
El Líbano está decidido a hacer realidad sus aspiraciones y a alcanzar el progreso, dentro del contexto de las oportunidades ofrecidas por el mundo moderno. | UN | ان لبنان ملتزم بطموحات المستقبل، مراهن على التقدم، وعلى اﻵفاق الواعدة لعالمنا الحديث. |
Por consiguiente, la UIP está comprometida a desempeñar el papel que le corresponde para promover este proceso crucial. | UN | ولذلك، فإن الاتحاد البرلماني الدولي ملتزم بالاضطلاع بدوره في دفع هذه العملية الحاسمة إلى الأمام. |
Jordania está comprometida con el logro de un desarrollo sostenible y fue uno de los primeros países de la región en establecer una estrategia nacional para la protección del medio ambiente. | UN | وقال إن اﻷردن ملتزم بالتنمية المستدامة، وقد كان من أول بلدان المنطقة التي وضعت استراتيجية وطنية لحماية البيئة. |
Filipinas, como Estado parte en la Convención, está comprometido con sus disposiciones. | UN | وقال إن بلده، بوصفه دولة طرفا في الاتفاقية، ملتزم بأحكامها. |
La Unión Europea promueve la mayor participación posible en el Registro y también está decidida a hacerlo más eficaz. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل، وهو أيضا ملتزم بتحسين فعاليته. |
Su país está comprometido a seguir ayudando s solucionar el problema de los refugiados en todo el mundo. | UN | واختتم حديثه بقوله إن بلده ملتزم بمواصلة المساعدة في حل مشكلة اللاجئين العالمية النطاق. |
La Unión Europea se ha comprometido a apoyar el proceso de paz mediante una actuación conjunta que moviliza los recursos políticos, económicos y financieros de la Unión. | UN | والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بدعم عملية السلم من خلال عمل جماعي يرمي الى تعبئة الموارد السياسية والاقتصادية والمالية للاتحاد. |
La Unión Europea se ha comprometido a aplicar con rapidez los acuerdos de Marrakesh y a establecer la Organización Mundial del Comercio. | UN | والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بالتنفيذ السريع للاتفاقات التي تم التوصل إليها في مراكش وبإنشاء منظمة التجارة العالمية. |
El Presidente de la República se ha comprometido a ello y así se hará. | UN | فرئيس الجمهورية ملتزم بذلك. وسيتم القيام به. |
Mi país se sintió orgulloso de participar en esta gran empresa y se compromete a dar lo mejor de sí para poner en práctica el Programa de Acción de la Conferencia. | UN | لقد شعر بلدي بالفخر لكونه جزءا من هذا المسعى الكبير وهو ملتزم بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Rusia se compromete a lograr los objetivos de la Cumbre y el Gobierno del país presentará un plan de acción nacional a fines de año. | UN | والاتحاد الروسي ملتزم بتحقيق أهداف القمة، وستعرض خطة عمل وطنية على الحكومة مع نهاية السنة. |
En su calidad de Representante Permanente ante las Naciones Unidas, está decidido a luchar por la resurrección del servicio público internacional. | UN | وبوصفه المندوب الدائم لبلده لدى اﻷمم المتحدة فهو ملتزم لبعث الخدمة المدنية الدولية. |
La Unión Europea está comprometida a aplicar plenamente el Tratado y considera que la cumbre de Budapest de la CSCE debe tener por objetivo el reafirmar este compromiso. | UN | والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بالتنفيذ الكامل للمعاهدة ويرى أن قمة بودابست لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ينبغي أن تهدف الى إعادة التأكيد على هذا الالتزام. |
La Unión Europea está comprometida con el logro de las metas y los objetivos contenidos en el Programa de Acción. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بتحقيق اﻷغراض واﻷهداف الواردة في برنامج العمل. |
Su elección es, ciertamente, un reconocimiento de sus excelentes cualidades, las de un diplomático experimentado y avezado que está comprometido con los ideales de la paz. | UN | والواقــع إن انتخابه اعتراف بصفاته الممتازة كدبلوماسي محنك ملتزم بأهداف السلم. |
Por su parte, la Unión Europea está decidida a seguir desempeñando un papel activo, constructivo y equilibrado en la continuación del proceso de paz. | UN | وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي، فإنه ملتزم بمواصلة الاضطلاع بدوره النشط والبناء والمتوازن في عملية السلم. |
Reitero con firmeza que mi país está comprometido a combatir el narcotráfico y sus secuelas hasta erradicarlos. | UN | وأؤكد من جديد تأكيدا قويا على أن بلدي ملتزم بمكافحة الاتجار بالمخدرات واﻵثار المترتبة عليها حتى يتم استئصالها. |
Afirmó asimismo que estaba decidido a recaudar más recursos del presupuesto básico mediante, posiblemente, la redistribución de los actuales recursos presupuestarios. | UN | وذكر أنه ملتزم بإيجاد موارد أساسية أخرى من خلال إمكانية القيام بإعادة توزيع لموارد الميزانية الحالية. |
El Presidente Clinton está empeñado en establecer una zona de libre comercio que, para el año 2005, incluya todo el hemisferio occidental. | UN | والرئيس كلينتون ملتزم بمنطقة تجارة حرة ستشمل نصف الكرة الغربي كله في موعد أقصاه عام ٢٠٠٥. |
La Unión Europea está empeñada en este objetivo y trabajará para lograr un acuerdo internacional eficaz. | UN | والاتحاد اﻷوروبي ملتزم بهذا الهدف وسيعمل من أجل التوصل إلى اتفاق دولي فعال. |
Pese a algunas demoras debido a la situación en determinados países, el PNUD se había comprometido a acelerar el proceso. | UN | ورغم حصول بعض التأخير بسبب الحالة في بلدان معينة، فإن البرنامج ملتزم بالمضي قدما في هذا المجال. |
El Secretario General está resuelto a aumentar la cooperación con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales activas en esta esfera. | UN | واﻷمين العام ملتزم بتعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان. |
El PresidenteRelator dijo que estaba empeñado en continuar la labor en el mismo espíritu de diálogo y transparencia y participando plenamente. | UN | وأضاف أنه ملتزم بمواصلة العمل بنفس روح الحوار والشفافية والمشاركة الكاملة من قبل الأعضاء. |
Estos ejemplos ponen de manifiesto que la comunidad internacional está resuelta a prestar asistencia a los terceros Estados afectados por la imposición de sanciones. | UN | ويتضح من هذين المثالين أن المجتمع الدولي ملتزم بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتأثرة سلبا من تطبيق الجزاءات. |