"ملوثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contaminada
        
    • contaminantes
        
    • estén contaminados con ellos
        
    • contaminadas con
        
    • están contaminados
        
    • contaminado con
        
    • de contaminación
        
    • contaminante
        
    • contaminados por
        
    • están contaminadas
        
    • sucias
        
    • infectado
        
    • está contaminado
        
    • contaminación por
        
    • sucia
        
    El agua recogida, si está contaminada, debería tratarse antes de proceder a su descarga autorizada. UN وينبغي معالجة المياه المجمعة إذا كانت ملوثة وذلك قبل تصريفها بالشكل المرخص به.
    Este tipo de plutonio tiene una vida media de 89 años, lo que significa que la tierra podría estar contaminada. Open Subtitles هذه النوع من البلوتونيوم له نصف حياة من 89 سنة الذي يعني بأن التربة لا زالت ملوثة
    La contaminación por contaminantes orgánicos persistentes es otro motivo de preocupación. UN والتلويث الناشئ عن مواد عضوية ملوثة دائمة، هو شاغل رئيسي آخر.
    Se debe tener en cuenta que las trituradoras pueden contaminarse cuando trituran desechos que consistan en COP, los contengan o estén contaminados con ellos. UN لاحظ أن معدات التمزيق قد تصبح ملوثة عندما تقوم بتمزيق نفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة.
    Esto es esencial a fin de evitar malentendidos, particularmente en las circunstancias en que sigue habiendo zonas adyacentes contaminadas con municiones sin estallar. UN وهذا أمر ضروري لتجنب سوء الفهم وخصوصاً في الحالات التي توجد فيها مناطق محاذية لا تزال ملوثة بالذخائر غير المنفجرة.
    El suelo, el aire y el agua de Alang y los alrededores están contaminados por esta actividad que tiene lugar directamente en la playa. UN ويقال إن تربة وهواء وماء آلنغ وما جاورها ملوثة نتيجة هذا النشاط الذي يتم على الشاطئ مباشرة.
    Ahora la red de computación creada para la difusión del conocimiento y de la información se ha visto contaminada por la diseminación irresponsable de inmundicia. UN إن شبكة العقول اﻷلكترونية التي أنشئت لنشر المعروفة والمعلومات أصبحت ملوثة بالنشر غير المسؤول للبذاءات من خلالها.
    El agua servida, sin tratar, está contaminada con diversos patógenos. UN والمياه لا تجرى معالجتها، وهي ملوثة بمختلف أسباب اﻷمراض.
    Además, gran parte del agua que se suministra está contaminada o no reúne condiciones aceptables de calidad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن معظم المياه التي يزودون بها ملوثة أو دون المعايير المقبولة.
    ■ Garantizar el acceso a agua potable no contaminada. UN ∙ كفالة الحصول على مياه مأمونة وغير ملوثة للشرب.
    Por lo general, estas fuentes de energía no son contaminantes ni constituyen una amenaza para la salud pública. UN وعموما، فإن مصادر الطاقة هذه ليست ملوثة ولا تشكل خطرا على الصحة العامة.
    El tratado que se estaba negociando tenía por objetivo eliminar la producción y el uso de 12 contaminantes orgánicos persistentes. UN ولقد كانت المعاهدة التي تدور المفاوضات بشأنها ترمي إلى القضاء على إنتاج واستخدام 12 مادة ملوثة عضوية ثابتة.
    La eliminación incorrecta de desechos electrónicos que contienen metales pesados y sustancias contaminantes representa un peligro considerable para la salud humana. UN فالتخلص غير السليم من النفايات الإلكترونية التي تحتوي على معادن ثقيلة ومواد ملوثة يشكل خطراً كبيراً يتهدد صحة الإنسان.
    No se ha informado de ED respecto de ninguno de los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos. UN لم يتم الإخطار عن أي قيم لفعالية التدمير بالنسبة لأي نفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة.
    iii) La descontaminación de contenedores y equipo con desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos; y UN ' 3` تطهير الحاويات والمعدات المحتوية على نفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة؛ و
    Los habitantes del territorio palestino ocupado viven y trabajan en comunidades muy contaminadas con restos explosivos de guerra. UN يعيش سكان الأرض الفلسطينية المحتلة ويعملون في مجتمعات محلية ملوثة تلوثا شاملا بمخلفات الحرب المتفجرة.
    Debido a esa situación, las comunidades locales se ven obligadas a buscar agua no potable en pozos entubados poco profundos, que a menudo están contaminados. UN ويضطر هذا الأمر المجتمعات المحلية إلى اللجوء إلى مياه الشرب غير المأمونة في الآبار الأنبوبية الضحلة، التي كثيرا ما تكون ملوثة.
    :: Cerca de los lugares donde habían hecho impacto los cohetes, en la zona donde estaban los pacientes afectados, se determinó que el ambiente estaba contaminado con sarin. UN :: تبيَّن أن البيئة الواقعة على مقربة من أماكن سقوط الصواريخ، في المنطقة التي أصيب فيها المرضى، كانت ملوثة بالسارين.
    La superficie de los territorios que, según la legislación vigente, constituyen zonas de contaminación radiactiva es de 54.600 km2. UN وقد تم تعيين منطقة مساحتها 600 54 كيلومتر مربع بوصفها منطقة ملوثة بالإشعاع بموجب التشريع القائم.
    Asimismo, enfatiza que la industria productora de estas armas es altamente contaminante. UN كما تشدد على أن الصناعة المنتجة لهذه الأسلحة ملوثة جدا.
    Es posible que los productos obtenidos en el Polígono de Semipalatinsk estén contaminados por la radiación. UN كما أن هناك احتمال لأن تكون المنتجات المأخوذة من ميدان التجارب ملوثة بالإشعاع.
    Muchas localidades están contaminadas con cesio, estroncio y otros elementos radiactivos, mientras que todavía prácticamente no se ha estudiado la contaminación de plutonio. UN فكثير من المواقع ملوثة بالكايسيوم والاسترونتيوم وغيرهما من العناصر المشعة، في حين يظل التلوث بالبلوتونيوم غير مدروس إلى درجة كبيرة.
    Las manos del pintor están siempre sucias con los elementos con los que trabaja. Open Subtitles يد الصباغ ملوثة دائماً بالعناصر التي يعمل بها
    Ella está infectado y ahora puede tener. Arriesgan sus vidas por nosotros. Y gracias a ella también? Open Subtitles انها ملوثة هي بين الحياة و الموت و هكذ تكافئها ركز علي اصلاح الجهاز حتي نجد حلا اتبع اوامري
    Señor, opino que los hemos perdido. Todo el lote está contaminado. Open Subtitles رأيي سيدي، أظن بأننا فقدناهم الدفعة بأكملها، إنها ملوثة
    Pero es una casa vieja... sucia, contaminada... llena de humo. Open Subtitles ولكنها مثل البيت القديم فهى ملوثة ومتربة ومتسخة ومليئة بالدخان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus