En materia de funcionamiento, se destinaron 115 millones de dólares durante el año 2008. | UN | وقد تم لأغراض التشغيل تخصيص مبلغ 115 مليون دولار خلال عام 2008. |
La continuación del programa sueco sobre cooperación para el desarrollo, que asciende a 35 millones de dólares durante el año fiscal en curso, es un reconocimiento de este hecho. | UN | واستمـرار برنامج السويد للتعاون اﻹنمائي، الذي يبلغ ٣٥ مليون دولار خلال السنة المالية الحالية هو اعتراف بهذه الحقيقة. |
Sobre esta base, el nivel de la Reserva se estableció inicialmente en 220 millones de dólares durante 1992. | UN | واستنادا الى ذلك، تحدد مستوى الاحتياطي مبدئيا بمبلغ ٢٢٠ مليون دولار خلال عام ١٩٩٢. |
Las instituciones de desarrollo regionales e internacionales recibieron 350,3 millones de dólares en subvenciones en el mismo período. | UN | كما حصلت مؤسسات التنمية الإقليمية والدولية على منح بلغت 350.3 مليون دولار خلال نفس الفترة. |
Se calculó que esta cifra se elevaría a 5,8 millones de dólares en 1992-1993 y a 6,1 millones de dólares en 1994-1995. | UN | وتفيد التقديرات أن ترتفع النفقات إلى ٥,٨ مليون دولار خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ وإلى ٦,١ مليون دولار خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
¿Está dispuesto a sacrificar $200 millones en uno de los años fiscales más difíciles que ha tenido la compañía? | Open Subtitles | هل أنت مستعد للتضحية بـ200 مليون دولار خلال أحد أصعب الأعوام المالية التي مرت بها الشركة؟ |
Sin embargo, la Junta observó que del total de gastos de los fondos, que ascendieron a 116,6 millones de dólares durante el bienio, el 64% se realizó durante 1995. | UN | بيد أنه لاحظ أن ٦٤ في المائة من مجموع نفقات الصناديق البالغة ١١٦,٦ مليون دولار خلال فترة السنتين متكبدة في عام ١٩٩٦. |
La asistencia financiera que había permanecido sin liquidar durante más de nueve meses había disminuido de 34,3 millones de dólares a 30,1 millones de dólares durante ese mismo período. | UN | وانخفضت المساعدة النقدية التي لم تصرف ﻷكثر من تسعة أشهر من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ٣٠,١ مليون دولار خلال الفترة نفسها. |
La asistencia financiera que había permanecido sin liquidar durante más de nueve meses había disminuido de 34,3 millones de dólares a 30,1 millones de dólares durante ese mismo período. | UN | وانخفضت المساعدة النقدية التي لم تصرف ﻷكثر من تسعة أشهر من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ٣٠,١ مليون دولار خلال الفترة نفسها. |
Los gastos en efectivo del Programa de Aplicación de la Paz se elevaron a 7,6 millones de dólares durante el período que se examina. | UN | وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 25.8 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Los gastos en efectivo correspondientes a los proyectos ascendieron a 11,9 millones de dólares durante el período. | UN | وبلغ الإنفاق النقدي للمشاريع 11.9 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Sobre la base de la estructura de pagos anterior, se espera recibir más de 400 millones de dólares durante el último trimestre de 2005. | UN | واستنادا إلى النمط السابق للسداد، يتوقع استلام ما يزيد على 400 مليون دولار خلال الربع الأخير من عام 2005. |
Sobre esta base, la Organización recibirá más de 400 millones de dólares durante el último trimestre. | UN | وعلى ذلك الأساس، ستتلقى المنظمة أكثر من 400 مليون دولار خلال الربع الأخير من السنة. |
Se estima que durante el bienio se lograrán economías por valor de 1,9 millones de dólares en relación con esos 11 puestos. | UN | وتقدر الوفورات المتعلقة بهذه الوظائف اﻹحدى عشر بمبلغ ١,٩ مليون دولار خلال فترة السنتين. |
Ha gastado alrededor de 400 millones de dólares en una serie de compras de armas en los últimos ocho meses. | UN | فقد أنفق زهاء ٤٠٠ مليون دولار خلال الشهور الثمانية الماضية في انهماكه المحموم في شراء أسلحة. |
El UNICEF conseguirá vacunas nuevas y poco utilizadas a un costo estimado en 600 millones de dólares en los cinco próximos años. | UN | وتقوم اليونيسيف بشراء اللقاحات الجديدة والتي قـل استعمالها بتكلفة تُقدر بــ 600 مليون دولار خلال السنوات الخمس القادمة. |
El Gobierno espera recaudar por lo menos 200 millones de dólares en el presente ejercicio económico. | UN | وتتوقع الحكومة جمع ما لا يقل عن 200 مليون دولار خلال السنة المالية الحالية. |
La estrategia proporcionará 320 millones de dólares en un período de cinco años para los siguientes fines: | UN | وتوفر استراتيجية نمو الأطفال المبكر للشعوب الأصلية 320 مليون دولار خلال خمس سنوات للقيام بما يلي: |
Por eso, mi Gobierno aportará la cantidad de 240 millones de dólares en un plazo de 20 años al proyecto de la Alianza Global para Vacunas e Inmunización. | UN | ولذلك، ستقدم حكومتي مبلغ 240 مليون دولار خلال السنوات العشرين المقبلة إلى التحالف العالمي من أجل التلقيح والتحصين. |
¿Por qué? Porque Barry les presionó, y consiguió USD 300 millones en el proceso. | TED | لماذا؟ لأن باري يعرف كيفية العض على الأصابع، وتمكن من جني 300 مليون دولار خلال العملية. |
El PNUD ha hecho una provisión contable de 27 millones de dólares para el año terminado el 31 de diciembre de 2005. | UN | 20 - وحقق البرنامج الإنمائي تراكما محاسبيا قدره 27 مليون دولار خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
En 2005, Australia anunció una promesa de contribuciones multianual por un valor de 75 millones de dólares a lo largo de cinco años. | UN | وفي عام 2005، أعلنت أستراليا عن تعهد جديد متعدد السنوات بمبلغ 75 مليون دولار خلال خمس سنوات. |
El cuadro 2 refleja una asignación anual de 35,5 millones de dólares durante el bienio 2014-2015 y de 39,5 millones durante 2016-2017. | UN | ويبين الجدول 2 المخصصات السنوية البالغة 35.5 مليون دولار خلال الفترة 2014-2015، و 39.5 مليون دولار خلال الفترة 2016-2017. |
Basándose en los compromisos existentes, se estima que en el bienio 2002-2003 se obtendrán 1,6 millones de dólares por concepto de ingresos de alquiler. | UN | واستنادا إلى الالتزامات القائمة سيجري الحصول على إيراد من الإيجارات قدره 1.6 مليون دولار خلال فترة السنتين 2002-2003. |