"مليون دولار خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • millones de dólares durante
        
    • millones de dólares en
        
    • millones en
        
    • millones de dólares para el
        
    • millones de dólares a lo largo
        
    • millones durante
        
    • millones de dólares por
        
    En materia de funcionamiento, se destinaron 115 millones de dólares durante el año 2008. UN وقد تم لأغراض التشغيل تخصيص مبلغ 115 مليون دولار خلال عام 2008.
    La continuación del programa sueco sobre cooperación para el desarrollo, que asciende a 35 millones de dólares durante el año fiscal en curso, es un reconocimiento de este hecho. UN واستمـرار برنامج السويد للتعاون اﻹنمائي، الذي يبلغ ٣٥ مليون دولار خلال السنة المالية الحالية هو اعتراف بهذه الحقيقة.
    Sobre esta base, el nivel de la Reserva se estableció inicialmente en 220 millones de dólares durante 1992. UN واستنادا الى ذلك، تحدد مستوى الاحتياطي مبدئيا بمبلغ ٢٢٠ مليون دولار خلال عام ١٩٩٢.
    Las instituciones de desarrollo regionales e internacionales recibieron 350,3 millones de dólares en subvenciones en el mismo período. UN كما حصلت مؤسسات التنمية الإقليمية والدولية على منح بلغت 350.3 مليون دولار خلال نفس الفترة.
    Se calculó que esta cifra se elevaría a 5,8 millones de dólares en 1992-1993 y a 6,1 millones de dólares en 1994-1995. UN وتفيد التقديرات أن ترتفع النفقات إلى ٥,٨ مليون دولار خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ وإلى ٦,١ مليون دولار خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    ¿Está dispuesto a sacrificar $200 millones en uno de los años fiscales más difíciles que ha tenido la compañía? Open Subtitles هل أنت مستعد للتضحية بـ200 مليون دولار خلال أحد أصعب الأعوام المالية التي مرت بها الشركة؟
    Sin embargo, la Junta observó que del total de gastos de los fondos, que ascendieron a 116,6 millones de dólares durante el bienio, el 64% se realizó durante 1995. UN بيد أنه لاحظ أن ٦٤ في المائة من مجموع نفقات الصناديق البالغة ١١٦,٦ مليون دولار خلال فترة السنتين متكبدة في عام ١٩٩٦.
    La asistencia financiera que había permanecido sin liquidar durante más de nueve meses había disminuido de 34,3 millones de dólares a 30,1 millones de dólares durante ese mismo período. UN وانخفضت المساعدة النقدية التي لم تصرف ﻷكثر من تسعة أشهر من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ٣٠,١ مليون دولار خلال الفترة نفسها.
    La asistencia financiera que había permanecido sin liquidar durante más de nueve meses había disminuido de 34,3 millones de dólares a 30,1 millones de dólares durante ese mismo período. UN وانخفضت المساعدة النقدية التي لم تصرف ﻷكثر من تسعة أشهر من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ٣٠,١ مليون دولار خلال الفترة نفسها.
    Los gastos en efectivo del Programa de Aplicación de la Paz se elevaron a 7,6 millones de dólares durante el período que se examina. UN وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 25.8 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los gastos en efectivo correspondientes a los proyectos ascendieron a 11,9 millones de dólares durante el período. UN وبلغ الإنفاق النقدي للمشاريع 11.9 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Sobre la base de la estructura de pagos anterior, se espera recibir más de 400 millones de dólares durante el último trimestre de 2005. UN واستنادا إلى النمط السابق للسداد، يتوقع استلام ما يزيد على 400 مليون دولار خلال الربع الأخير من عام 2005.
    Sobre esta base, la Organización recibirá más de 400 millones de dólares durante el último trimestre. UN وعلى ذلك الأساس، ستتلقى المنظمة أكثر من 400 مليون دولار خلال الربع الأخير من السنة.
    Se estima que durante el bienio se lograrán economías por valor de 1,9 millones de dólares en relación con esos 11 puestos. UN وتقدر الوفورات المتعلقة بهذه الوظائف اﻹحدى عشر بمبلغ ١,٩ مليون دولار خلال فترة السنتين.
    Ha gastado alrededor de 400 millones de dólares en una serie de compras de armas en los últimos ocho meses. UN فقد أنفق زهاء ٤٠٠ مليون دولار خلال الشهور الثمانية الماضية في انهماكه المحموم في شراء أسلحة.
    El UNICEF conseguirá vacunas nuevas y poco utilizadas a un costo estimado en 600 millones de dólares en los cinco próximos años. UN وتقوم اليونيسيف بشراء اللقاحات الجديدة والتي قـل استعمالها بتكلفة تُقدر بــ 600 مليون دولار خلال السنوات الخمس القادمة.
    El Gobierno espera recaudar por lo menos 200 millones de dólares en el presente ejercicio económico. UN وتتوقع الحكومة جمع ما لا يقل عن 200 مليون دولار خلال السنة المالية الحالية.
    La estrategia proporcionará 320 millones de dólares en un período de cinco años para los siguientes fines: UN وتوفر استراتيجية نمو الأطفال المبكر للشعوب الأصلية 320 مليون دولار خلال خمس سنوات للقيام بما يلي:
    Por eso, mi Gobierno aportará la cantidad de 240 millones de dólares en un plazo de 20 años al proyecto de la Alianza Global para Vacunas e Inmunización. UN ولذلك، ستقدم حكومتي مبلغ 240 مليون دولار خلال السنوات العشرين المقبلة إلى التحالف العالمي من أجل التلقيح والتحصين.
    ¿Por qué? Porque Barry les presionó, y consiguió USD 300 millones en el proceso. TED لماذا؟ لأن باري يعرف كيفية العض على الأصابع، وتمكن من جني 300 مليون دولار خلال العملية.
    El PNUD ha hecho una provisión contable de 27 millones de dólares para el año terminado el 31 de diciembre de 2005. UN 20 - وحقق البرنامج الإنمائي تراكما محاسبيا قدره 27 مليون دولار خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En 2005, Australia anunció una promesa de contribuciones multianual por un valor de 75 millones de dólares a lo largo de cinco años. UN وفي عام 2005، أعلنت أستراليا عن تعهد جديد متعدد السنوات بمبلغ 75 مليون دولار خلال خمس سنوات.
    El cuadro 2 refleja una asignación anual de 35,5 millones de dólares durante el bienio 2014-2015 y de 39,5 millones durante 2016-2017. UN ويبين الجدول 2 المخصصات السنوية البالغة 35.5 مليون دولار خلال الفترة 2014-2015، و 39.5 مليون دولار خلال الفترة 2016-2017.
    Basándose en los compromisos existentes, se estima que en el bienio 2002-2003 se obtendrán 1,6 millones de dólares por concepto de ingresos de alquiler. UN واستنادا إلى الالتزامات القائمة سيجري الحصول على إيراد من الإيجارات قدره 1.6 مليون دولار خلال فترة السنتين 2002-2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus