"ممارسات الإدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las prácticas de gestión
        
    • las prácticas de ordenación
        
    • de prácticas de gestión
        
    • de prácticas de ordenación
        
    • buenas prácticas de gestión
        
    • prácticas óptimas de ordenación
        
    • prácticas de gestión y
        
    • sus prácticas de gestión
        
    • práctica de gestión
        
    • prácticas de ordenación de
        
    • prácticas idóneas de gestión
        
    • las prácticas de la gestión
        
    • prácticas de la administración
        
    • prácticas óptimas en materia de ordenación
        
    Actividades educativas y de divulgación para modificar las prácticas de gestión y adaptarlas a las condiciones del cambio climático UN أنشطة التثقيف والتعميم لتغيير ممارسات الإدارة لاستخدام الممارسات المناسبة لتغير المناخ
    Actividades de educación y extensión para cambiar las prácticas de gestión por otras adaptadas a las condiciones del cambio climático UN أنشطة تعليم وتوعية لتغيير ممارسات الإدارة وجعلها تناسب تغير المناخ
    Si bien los códigos nacionales reflejan las prácticas de gestión locales, muchas de las novedades recientes se basan también en gran medida en la experiencia adquirida en intentos anteriores de codificación. UN وفي حين أن مدونات القواعد الوطنية تجسد ممارسات الإدارة المحلية، يعتمد معظم التطورات الأخيرة أيضاً اعتماداً كبيراً على المعارف المكتسبة من خلال جهود التدوين القائمة سلفاً.
    Las consultas sobre las prácticas de ordenación han sido y seguirán siendo parte integral del proceso de toma de decisiones canadiense. UN والمشاورات بشأن ممارسات الإدارة كانت، وستظل، جزءاً لا يتجزأ من عملية صنع القرار في كندا.
    las prácticas de ordenación sostenible de la tierra destacan la importancia de la utilización de los conocimientos indígenas y de la preparación para casos de sequía. UN وتركِّز ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي على الاستفادة من معارف السكان الأصليين والتأهب لحالات الجفاف.
    Éste se transmitirá a la red de prácticas de gestión para que formule las últimas observaciones y se convertirá posteriormente en política. UN وسيجري تعميمه على شبكة ممارسات الإدارة في البرنامج الإنمائي لإبداء التعليقات النهائية عليه وليصبح سياسة بعد ذلك.
    La deficiencia en las prácticas de gestión financiera ha sometido a las organizaciones a riesgos innecesarios. UN فلقد عرَّض سوء ممارسات الإدارة المالية المنظمات إلى مخاطر غير ضرورية.
    Se prevé que se captarán los resultados a través de las prácticas de gestión basada en los resultados del PNUD. UN ويتوقع أن تُحدد النتائج عن طريق ممارسات الإدارة القائمة على النتائج التي يتبعها البرنامج الإنمائي.
    La aplicación de los criterios a la misma unidad de análisis a lo largo del tiempo permitió evaluar cómo fueron cambiando las prácticas de gestión. UN ومكن تطبيق المعايير على نفس وحدة التحليل على مدى الوقت من إجراء تقييمات عن كيفية تغير ممارسات الإدارة.
    En la esfera de las prácticas de gestión financiera, propongo que: UN في مجال ممارسات الإدارة المالية، أقترح ما يلي:
    En el manual se estandarizan las prácticas de gestión de los bienes de todas las misiones sobre el terreno y se imparte orientación sobre cuestiones operacionales cotidianas. UN ويوحد الدليل ممارسات الإدارة السليمة على صعيد البعثات الميدانية ويوفر التوجيه فيما يتعلق بتصريف شؤون العمليات اليومية.
    El objetivo del examen era determinar las áreas en que era posible introducir mejoras en las prácticas de gestión y administración de la Unión Postal Universal (UPU). UN وكان الهدف من الاستعراض هو تحديد مجالات تحسين ممارسات الإدارة والتنظيم في الاتحاد البريدي العالمي.
    Además de realizarse investigaciones sobre el cultivo de variedades adaptadas, deberán integrarse enfoques flexibles en las prácticas de gestión. UN وبالإضافة إلى إجراء البحوث على الأنواع المكيّفة من المحاصيل، ينبغي أيضا إدراج النهج التكيفية في ممارسات الإدارة.
    - Estudios de casos sobre las prácticas de ordenación sostenible de las tierras en que intervienen empresas privadas UN دراسات حالات إفرادية عن ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي تشمل شركات خاصة
    Dar prioridad a las ramas de la investigación referentes a las prácticas de ordenación sostenible de las tierras, incluido el apoyo a programas de reforestación comercial UN :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية
    El documento se centra en las prácticas de ordenación sostenible de las tierras como forma de garantizar la seguridad alimentaria en las tierras secas. UN وتركز الوثيقة على ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي كأسلوب لضمان الأمن الغذائي في المناطق الجافة.
    Promoción de prácticas de gestión sostenible de la tierra mediante un acceso más seguro y equitativo a las tierras UN تشجيع ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي من خلال إمكانية الحصول على الأرض بشكل أمن ومتساو
    Reformar y desarrollar el entorno institucional para favorecer la adopción de prácticas de ordenación sostenible de las tierras aplicadas a la producción de alimentos. UN إصلاح وتطوير البيئة المؤسسية لتشجيع اعتماد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي المطبقة على الإنتاج الزراعي
    Por el contrario, los directores y el personal a su cargo deben aprovechar las condiciones difíciles para aplicar enérgicamente buenas prácticas de gestión. UN فينبغي للمديرين وموظفيهم، بدلا من ذلك، أن يستغلوا الظروف الصعبة لاتباع ممارسات الإدارة الجيدة بكل قوة.
    En ejemplares anteriores de esas publicaciones, se han tratado temas como la lista de las condiciones de sequía en los pastizales de uso comunal, las prácticas óptimas de ordenación de la agricultura y el suelo de la llanura, posibilidades de conservarlo. UN وغطت الأعداد السابقة مواضيع مثل: قائمة مواقع الجفاف في مراعي المجتمعات المحلية، ممارسات الإدارة الفضلى للزراعة، وتربات البراري: قضية المحافظة. مركز بحوث التنمية الدولية
    Las auditorías de resultados no valoran el fondo de las políticas de la organización, sino que examinan sus prácticas de gestión y sus sistemas de control y presentación de informes sobre la base de sus propias políticas de administración pública y de mejores prácticas. UN وعمليات مراجعة الأداء لا تشكك في مزايا سياسات المنظمة. بل هي تبحث في ممارسات الإدارة في المنظمة ووسائل الرقابة فيها ونظم الإبلاغ، بالاستناد إلى سياساتها في مجال الإدارة العامة وإلى أفضل الممارسات؛
    La Junta opina que una buena práctica de gestión de activos requiere un inventario físico anual oficial y un plan de conciliación de los datos con plazos claros y registros bien documentados del proceso para el itinerario de la auditoría. UN ويرى المجلس أن ممارسات الإدارة الرشيدة للأصول تتطلب إجراء جرد مادي رسمي كل سنة ووضع خطة لمطابقة البيانات تتضمن جدولا زمنيا واضحا وسجلات توثق العملية توثيقا جيدا لكي يتسنى التحقق منها عند مراجعة الحسابات.
    :: Efectuar análisis costo-beneficio de las diversas prácticas de ordenación de los bosques como base para la financiación de la ordenación sostenible de los bosques UN :: إجراء تحليلات لتكاليف ومنافع مختلف ممارسات الإدارة الحرجية كأساس لتمويل الإدارة الحرجية المستدامة
    29. En relación con las Directrices para la ordenación del medio ambiente, varias delegaciones expresaron su apoyo a los esfuerzos realizados por el PNUD a fin de incorporar prácticas idóneas de gestión del medio ambiente y comentaron sus grandes expectativas en cuanto al papel que debían desempeñar los funcionarios nacionales de desarrollo sostenible. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لﻹدراة البيئية أعربت عدة وفود عن مساندتها لجهود البرنامج اﻹنمائي في إدماج ممارسات اﻹدارة البيئية السليمة وعلقت على توقعاتها الكبيرة بصدد دور الموظفين الوطنيين للتنمية المستدامة.
    Además de proponerse estos objetivos, la Oficina de América procurará activamente que antes de que termine el año 2000 se evalúen desde una perspectiva adecuada las relaciones entre hombres y mujeres tanto en las prácticas de la gestión interna como en las operaciones desarrolladas sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى هذه الأهداف الاستراتيجية يلتزم المكتب المعني بالأمريكتين التزاما قويا بمراعاة منظور نوع الجنس في ممارسات الإدارة الداخلية وكذلك في جميع الأنشطة التشغيلية بحلول نهاية عام 2000.
    Ahora bien, la Mesa Redonda considera que aplicar la ley plantea muchas dificultades, ya sea por falta de información de la población o por prácticas de la administración y de las fuerzas de policía y de seguridad que no respetan la ley y los derechos humanos. UN ومن ناحية أخرى، يرى مؤتمر المائدة المستديرة أن هناك صعوبات جمة تعترض تنفيذ القانون، ناتجة إما عن عدم وعي المجموعات السكانية أو عن ممارسات الإدارة وقوة الشرطة والأمن التي تتجاهل القانون وحقوق الإنسان.
    En esa misma decisión, la CP también pidió a la secretaría que identificara bases de datos recomendadas para la información reunida respecto de cada uno de los temas señalados en la decisión 13/COP.9, a fin de transferir a la base de datos recomendada la información relativa a las prácticas óptimas en materia de ordenación sostenible de las tierras almacenada en el sistema de examen del desempeño y evaluación de la aplicación (PRAIS). UN وطلب مؤتمر الأطراف، في المقرر نفسه، إلى الأمانة أن تُحدِّد قاعدة بيانات يُوصى بها للمعلومات الجديدة المتعلقة بالمواضيع المحددة في المقرر 13/م أ-9، لكي تُنقل إليها أفضل ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي المحفوظة في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus