en ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Japón y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأدلى ممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين ممارسةً لحق الرد. |
Daré ahora la palabra a los representantes que deseen hablar en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الكلام ممارسةً لحق الرد. |
Declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta | UN | بيانات أدلي بها ممارسةً لحق الرد |
La primera intervención en ejercicio del derecho a contestar no durará más de cinco minutos y la segunda no excederá de tres minutos. | UN | ويمكن أن يستغرق البيان الأول المدلى به ممارسةً لحق الرد خمس دقائق. على ألا يستغرق البيان الثاني أكثر من ثلاث دقائق. |
en ejercicio del derecho a contestar, el observador de Palestina formula una declaración. | UN | وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسةً لحق الرد. |
El representante del Líbano formula una declaración en ejercicio del derecho de réplica. | UN | وأدلى ممثل لبنان ببيان ممارسةً لحق الرد. |
Posteriormente, los representantes de Armenia y Azerbaiyán formularon declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأدلى بعد ذلك ممثلا أرمينيا وأذربيجان ببيانين ممارسةً لحق الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Lituania, la Federación de Rusia y Ucrania. | UN | وأدلى ممثلو ليتوانيا والاتحاد الروسي وأوكرانيا ببيان ممارسةً لحق الرد. |
17. También en la segunda sesión, hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta los observadores del Líbano y la República Árabe Siria. | UN | 17- وفي الجلسة الثانية أيضاً، أدلى كل من المراقبين عن الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيان ممارسةً لحق الرد. |
Los representantes de la República Popular Democrática de Corea y del Japón hicieron una segunda declaración en ejercicio del derecho de respuesta, en relación con otras declaraciones hechas en ejercicio de ese derecho. | UN | وأدلى ممثلا كلٍ من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان ببيانٍ ثانٍ ممارسة لحق بالرد، فيما يتصل بالبيانات التي أدلي بها ممارسةً لحق الرد. |
300. En la décima sesión, el mismo día, los observadores de Israel y Palestina hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | 300- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في اليوم ذاته، أدلى المراقبان عن إسرائيل وفلسطين ببيانين ممارسةً لحق الرد. |
336. También en esa misma sesión, los representantes de la República Popular Democrática de Corea, el Japón y Sri Lanka hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | 336- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ببيانات ممارسةً لحق الرد ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسري لانكا واليابان. |
186. En la misma sesión los representantes de Egipto, Sri Lanka y Ucrania hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | 186- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلو أوكرانيا، وسري لانكا، ومصر ببيانات ممارسةً لحق الرد. |
404. En la misma sesión hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta los representantes de Argelia y Marruecos. | UN | 404- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين ممارسةً لحق الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria, el Sudán, la República Popular Democrática de Corea, la República Islámica del Irán y la Jamahiriya Árabe Libia, así como el observador de Palestina. | UN | وأدلى ببيان ممارسةً لحق الرد ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية والسودان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية والجماهيرية العربية الليبية والمراقب عن فلسطين. |
en ejercicio del derecho a contestar, el representante de Israel formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل ببيان ممارسةً لحق الرد. |
Recuerdo a la Comisión que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitarán a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda. | UN | وأذكّر اللجنة بأن البيانات التي يُدلى بها ممارسةً لحق الرد محددة المدة بعشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للثاني. |
Declaraciones en ejercicio del derecho a contestar | UN | البيانات المدلى بها ممارسةً لحق الرد |
85. También en la misma sesión, hizo uso de la palabra en ejercicio del derecho de réplica el representante de Sri Lanka. | UN | 85- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثل سري لانكا ببيان ممارسةً لحق الرد. |
El Sr. Abelian (Armenia), hablando en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que Azerbaiyán frustra el deseo de libre determinación del pueblo de Nagorno-Karabaj y le niega su derecho a la legítima defensa. | UN | 82 - السيد أبيليان (أرمينيا): تكلم ممارسةً لحق الرد فقال إن أذربيجان تحول دون تحقيق رغبة شعب ناغورني كاراباخ في تقرير المصير وتحرمه من حقه في الدفاع عن النفس. |
En otra declaración, presentada por escrito, en ejercicio del derecho a responder y presentada más adelante en el debate, la delegación de Argelia observó que la situación de las poblaciones interesadas no podía disociarse del logro de una solución para el conflicto. | UN | وفي رد كتابي آخر قُدم ممارسةً لحق الرد في وقت لاحق أثناء النقاش، لاحظ الوفد الجزائري أن حالة السكان المعنيين لا يمكن أن تعالج بمعزل عن التوصل إلى حل للنزاع. |
A este respecto, me permito recordar a las delegaciones que el número de intervenciones en el ejercicio del derecho de respuesta para cualquier delegación en relación con cualquier tema en una sesión dada debe limitarse a dos y que la primera intervención debe limitarse a 10 minutos y la segunda intervención a cinco minutos. | UN | وأذكّر الوفود بأن عدد بيانات ممارسةً لحق الرد يقتصر، وفقا للنظام الداخلي، على بيانين لأي وفد وبشأن أي موضوع في جلسة واحدة. |