"مما إذا كان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si el
        
    • si la
        
    • si se
        
    • si es
        
    • de si
        
    • de que el
        
    • de que la
        
    • si existe
        
    • determinar si
        
    • si dicha
        
    Sin embargo, el objeto de la decisión es saber si el interesado corre personalmente el riesgo de sufrir torturas en el país al que va a regresar. UN إلا أن هدف القرار يتمثل في التأكد مما إذا كان الفرد المعني معرض شخصيا لخطر التعذيب في البلد الذي سيعود أو تعود إليه.
    Sin embargo, la finalidad es determinar si el interesado está personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que regresa. UN غير أن الهدف يتمثل في التأكد مما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصيا لخطر التعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Antes de contratar a consultores, deberá verificarse si la Secretaría no cuenta con personal que tenga la experiencia y la calificación requeridas. UN وينبغي قبل استخدام الاستشاريين أن يتم التأكد أولا مما إذا كان لدى الأمانة العامة موظفون يتمتعون بخبرات ومؤهلات مماثلة.
    El Presidente haría entonces un sondeo de opiniones para determinar si la solicitud cuenta con amplio apoyo. UN وعلى الرئيس أن يجري بعدئذ استطلاعا لﻵراء ليتأكد مما إذا كان الطلب يحظى بتأييد واسع النطاق.
    Por lo tanto, los muestreos de la solución eran suficientes para verificar si se había o no desviado materiales nucleares en la zona. UN وتبعا لذلك، فإن عينات المحاليل كانت كافية للتحقق مما إذا كان قد تم تحويل مواد نووية عن غرضها في المنطقة.
    Por último, el Grupo comprueba si es necesario algún otro ajuste habida cuenta del efecto acumulativo de las pruebas presentadas. UN وأخيراً، يتحقق الفريق مما إذا كان يلزم، بالاستناد إلى اﻷثر التراكمي لﻷدلة المقدمة، إدخال أي تعديل آخر.
    La autora no estaba segura de si los agresores eran delincuentes o si el ataque obedecía a motivos políticos. UN وصاحبة الشكوى غير متيقنة مما إذا كان الجناة مجرمين عاديين أم أنهما قد هوجمتا لأسباب سياسية.
    En particular, la Junta deseaba saber si el FNUAP había alcanzado los siguientes objetivos: UN واتجه فحص المجلس للتحقق على وجه الخصوص مما إذا كان صندوق السكان قد قام بما يلي:
    Se ha admitido que el objetivo inmediato de ese recurso es hacer comparecer al detenido ante un juez, para que este último compruebe si el detenido sigue en vida y si ha sido o no sometido a torturas o abusos físicos o psicológicos. UN ومن المسلم به أن الهدف اﻷول من سبيل الانتصاف هذا هو إحضار المحتجز أمام قاض لتمكين هذا اﻷخير من التحقق مما إذا كان المحتجز حيّا وما إذا كان قد تعرﱠض للتعذيب أو اﻹيذاء البدني أو النفسي.
    20. Para determinar si el solicitante de asilo puede ser enviado a un tercer país es necesario realizar un análisis individualizado. UN 20- ولا بد من إجراء تحليل فردي للتثبت مما إذا كان يمكن إرسال ملتمس اللجوء إلى بلد ثالث.
    En el ínterin, autoridades de los Estados Unidos están tratando de determinar si la moratoria sobre los ataques aéreos sigue vigente. UN وفي حين أن مسؤولي الولايات المتحدة يبذلون الجهود حاليا للتحقق مما إذا كان وقف الغارات الجوية لا يزال ساريا.
    Sin embargo, la Comisión se propone vigilar esta situación para comprobar si la frecuencia con que ocurren gastos no presupuestados se debe a circunstancias imprevistas o a deficiencias en los métodos usados para determinar las necesidades. UN ومع ذلك تنوي اللجنة رصد هذه الحالة للتأكد مما إذا كان تكرار النفقات غير المدرجة في الميزانية ناجم عن ظروف غير متوقعة أم أنه يعكس ضعفا في الطرق المستخدمة لتحديد الاحتياجات.
    En tales casos, el Grupo verificó si la persona designada en el certificado de baja tenía una relación con el reclamante. UN وفي هذه الحالات، فإن الفريق قد تحقق مما إذا كان الفرد المسمى في شهادة شطب التسجيل له صلة بالجهة صاحبة المطالبة.
    ii) Comprobará si se ha producido anteriormente un caso de no sustitución en esa Parte; UN `2` التأكد مما إذا كان عدم الاستبدال قد وقع سابقاً بالنسبة لذلك الطرف؛
    Dice que verificará la documentación con esa oficina para determinar si se han de preparar uno o dos informes. UN وأضاف أنه سوف يفحص مرة أخرى مسألة الوثائق مع ذلك المكتب للتأكد مما إذا كان ينبغي إعداد تقرير واحد أو تقريرين.
    En el futuro, ello permitiría verificar, mediante estadísticas desglosadas, si se asignan " muy pocos " recursos a los programas dedicados a la mujer. UN ومن شأن ذلك أن يتيح في المستقبل التحقق، من خلال إحصائيات مبوبة، مما إذا كان يخصص لبرامج المرأة قدر زهيد من الموارد.
    Aún se realizan consultas para determinar si es posible que otro embajador se integre a la delegación del Comité para tal ocasión. UN وأضاف أن المشاورات لا تزال جارية للتأكد مما إذا كان سفير آخر سيتمكن من الانضمام إلى وفد اللجنة لذلك الحدث.
    A mediados del período de que se trata se procederá a un examen para determinar si es posible alcanzar ese objetivo el año 2010. UN وسوف يجرى استعراض في منتصف المدة للتأكد مما إذا كان من الممكن تحقيق ذلك الهدف بحلول عام 2010.
    La falta de identificadores apropiados dificulta a veces la determinación de si una persona está incluida en la lista. UN يزيد غياب الوسائل الملائمة لتحديد الهوية من صعوبة التأكد أحيانا مما إذا كان الشخص هو نفسه الوارد في القائمة.
    Puede que esa manera de proceder no satisfaga a algunos gobiernos, y no está seguro de que el Pacto prevea ese tipo de arreglo. UN وأضاف أن بعض الحكومات قد لا يرحب بذاك التطور وأعرب عن عدم تأكده مما إذا كان العهد ينص على إجراء ترتيبات كهذه.
    Tras escuchar tantas repeticiones y quejas, no estaba seguro de que la reunión en curso fuera constructiva. UN وقال إنه بالنظر إلى التكرار والشكاوى الكثيرة التي استمع إليها لم يعد متأكدا مما إذا كان هذا الاجتماع بناء.
    En tal caso, es necesario examinar la documentación presentada para comprobar si existe algún elemento que permita desplazar el punto de vista adoptado en principio. UN وفي هذه الحالة يلزم استعراض المستندات المحفوظة في السجلات للتأكد مما إذا كان هناك أي اساس ينفي هذا الرأي البديهي.
    Además, los tribunales de Estado deben abstenerse de una revisión " a fondo " , es decir, de un examen de la corrección sustancial de la aplicación de la ley elegida por las partes, limitándose su facultad a verificar si dicha ley llegó a aplicarse. UN وعلاوة على ذلك يجب أن تحجم محاكمة الدولة عن المراجعة الجذرية، أي عن بحث الصحة الموضوعية لتطبيق القانون الذي اختاره الطرفان، فسلطتها تقتصر على التحقق مما إذا كان القانون المذكور قد طُبق على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus