Malasia está agradecida por ello, porque también obtuvo la libertad debido a la disuasión moral de las Naciones Unidas. | UN | وماليزيا ممتنة لها ﻷنها هي أيضا نالت حريتها نتيجة لﻹقناع اﻷدبي الذي قامت به اﻷمم المتحدة. |
La Comisión le estaría sumamente agradecida si pudiera emitir una opinión jurídica al respecto. | UN | وستكون اللجنة ممتنة للغاية لو تفضلتم بتزويدها بفتوى قانونية في هذه المسألة. |
Ante todo, estoy increíblemente agradecida por la vida, pero no quiero ser inmortal. | TED | أول شيء، أنا ممتنة جدًا للحياة، ولكن لا أرغب لأن أُخلد. |
Botswana agradece la inmensa contribución de esos extranjeros al fortalecimiento de nuestra economía. | UN | وبوتسوانا ممتنة للمساهمات الهائلة التي قدمها أولئك الأجانب في بناء بلدنا. |
agradezco por todos ustedes, por supuesto pero también me gustaría pedir que por favor ésta guerra termine pronto. | Open Subtitles | أنا ممتنة لكم جميعا بطبيعة الحال ولكن أود أيضا أن ندعو بإنتهاء هذه الحرب قريبا |
La Dependencia agradecería el apoyo y la orientación de la Asamblea General a este respecto. | UN | وستكون الوحدة ممتنة إذا قدمت لها الجمعية العامة الدعم والنصيحة في هذا الصدد. |
Me alegra que no vaya a recordar nada de esto por la mañana. | Open Subtitles | انا ممتنة جدا انني لن اتذكر شي من هذا في الصباح |
Quiero que sepas que estoy muy agradecida por todo lo que hiciste por mí. | Open Subtitles | انا اريدك ان تعرف انني ممتنة جدا لكل شيء عملته من اجلي |
Es decir, han sido tan amables conmigo y estoy muy agradecida de que me hayan dejado ser parte de esto. | Open Subtitles | أعني, لقد كنتم طيبين جدا معي وأنا ممتنة للغاية لأنكم سمحتم لي أن أكون جزءً من هذا |
Deberías estar agradecida de salir ahora antes de que alguien descubriese tu secreto | Open Subtitles | عليكِ أن تكوني ممتنة لخروجكِ الآن قبل أن يكتشف أحدهم السر |
Siempre soy agradecida cuando un hombre puede decir porque pienso lo que pienso | Open Subtitles | دائمًا ممتنة للرجل الذي يستطيع إخباري لماذا أفكر بما أفكر فيه. |
Del modo en que lo veo, le salvaste la vida y probablemente esté agradecida. | Open Subtitles | من وجهة نظري , انت انقذت حياتها إذا على الأرجح هيا ممتنة |
Estoy muy agradecida por no tener que volver a ponerme esa ropa. | Open Subtitles | بالتأكيد أنا ممتنة أنني لا ارتدي ذلك الزي بعد الآن. |
Liberia agradece esa y otras decisiones encaminadas al mantenimiento de la paz y la estabilidad en el país. | UN | وليبريا تظل ممتنة عن ذلك وعن القرارات الأخرى الرامية إلى إدامة السلام والاستقرار في البلد. |
La Divisiуn de Poblaciуn agradece a la Divisiуn de Estadнstica su permanente cooperaciуn. | UN | وشعبة السكان ممتنة لشعبة الإحصاءات على ما أظهرته من تعاون مستمر. |
Quiero decirte que me has ayudado mucho todos estos años y realmente te lo agradezco. | Open Subtitles | أردت فقط إخبارك، كم كنتِ عون لي على مرّ السنين، وأنا ممتنة جداً. |
Y agradezco todo eso, pero no veo que tenga nada que ver con esto. | Open Subtitles | وأنا ممتنة لك على كلّ هذا لكنني لا أرى ماعلاقة هذا بالأمر |
Además, la secretaría agradecería que los expertos se ofrecieran a hacer una breve presentación de cada uno de los temas antes mencionados. | UN | وفيما يتعلق بكل من المواضيع التي سلفت اﻹشارة إليها، تكون اﻷمانة ممتنة لو تطوع الخبراء بتقديم بيانات موجزة عنها. |
Me alegra tanto que no hayas traído tu cuaderno grande. | Open Subtitles | أنا ممتنة كثيرا لأنك لم تجلب معك مفكرتك الكبيرة |
Aquella había sido una catástrofe terrible para un país pequeño, que estaba agradecido por la abundante ayuda recibida de diversos países. | UN | لقد كان حدثاً مدمراً بالنسبة لبلد صغير ونيوزيلندا ممتنة للمساعدة الدولية المُعتبرة التي تلقتها من عدد من البلدان. |
Nadia Al-Sakkaf: Bueno, me alegro de estar aquí. | TED | نادية السقاف : في الحقيقة انا ممتنة جداً لكوني هنا |
Recién llegada a Ginebra y necesitada de aliento, aprecio mucho sus amables palabras. | UN | وأنا نفسي جديدة هنا في جنيف وبحاجة إلى التشجيع، لذلك فأنا ممتنة لكَ جداً على عباراتك اللطيفة. |
En especial, Rwanda da las gracias a los países que han aportado contingentes a la operación. | UN | وقال المتحدث إن رواندا ممتنة بشكل خاص للبلدان التي أسهمت بتقديم قوات للعملية. |
Desde que te conozco, estoy muy contenta de ser tu amiga. | Open Subtitles | لكن منذ أنا قابلتكِ وأنا ممتنة كثيراً لوجودك كصديقة |
Este dia te hace agradecer tener una oportunidad de no hacer nada en absoluto. | Open Subtitles | هذا اليوم يجعلكِ ممتنة أنكِ حظيتِ بفرصة لفعل كل شئ يمكنكِ فعله |
Solo quería que todos supieran que estoy realmente feliz de que todos estemos en este autobús juntos, y este es mi paradero. | TED | أردتكم جميعاً أن تعلموا أنني ممتنة لكوننا على متن هذه الحافلة معاً وهنا محطتي الأخيرة |
Si cree que realmente me ama como dice hacerlo, le juro que mi gratitud... | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد حقاً أنك تحبني ،بقدر ما تقول إذاً أقسم لك أني ممتنة لهذا |
Los Estados Unidos agradecen a México y al Canadá que hayan patrocinado este proyecto de decisión y que se hayan sumado de inmediato a sus objetivos y a su enfoque. | UN | والولايات المتحدة ممتنة للمكسيك وكندا على تقديمهما لمشروع المقرر هذا وتقبُّلهما الفوري لأهدافه ونهجه. |
La experta expresa su agradecimiento a los funcionarios somalíes que facilitaron su visita y le proporcionaron información útil. | UN | والخبيرة ممتنة لجميع المسؤولين الصوماليين الذين يسروا زيارتها وزودوها بمعلومات مفيدة. |