"ممثلي البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los representantes de los países
        
    • de representantes de los países
        
    • de representantes de países
        
    • de los representantes de países
        
    • a representantes de los países
        
    • los representantes en los países
        
    • los representantes del
        
    • representantes nacionales
        
    • representantes de los Estados
        
    • de representantes de las Partes que
        
    Otro representante indicó que se necesitaría financiación para que los representantes de los países en desarrollo participaran plenamente durante el proceso preparatorio. UN ورأى ممثل آخــر انــه سيلزم تمويل لضمان المشاركة الكاملة من جانب ممثلي البلدان النامية أثناء عملية التحضير.
    Si no escucho comentarios, entenderé que la Comisión desea elegir a los representantes de los países antes mencionados como Vicepresidentes de la Comisión para 1995. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب ممثلي البلدان المذكورة نوابا لرئيس الهيئة في ١٩٩٥.
    A los representantes de los países garantes hemos hecho alusión en función de su actuación en los últimos acontecimientos, que han cooperado activamente a la pacificación de este conflicto. UN وقد أشرنا إلى ممثلي البلدان الضامنة بسبب مشاركتهم في اللقاءات اﻷخيرة التي ساعدت بفعالية في تخفيف حدة هذا النزاع.
    La labor del Grupo de París ha demostrado que es posible debatir cuestiones concretas en grupos más pequeños de representantes de los países interesados y elaborar propuestas en un foro de colaboración. UN وقد بيّن العمل الذي تقوم به فرقة باريس أن قضايا بعينها يمكن مناقشتها في إطار فرقة أقل عددا من ممثلي البلدان المعنية، وإعداد المقترحات في منتدى تعاوني.
    Apoyamos la idea de que el Consejo de Seguridad realmente sólo será más representativo mediante la inclusión de representantes de los países de desarrollo. UN ونؤيد الموقف بأن مجلس الأمن لن يصبح أوسع تمثيلا حقا إلا بكفالة اشتماله على ممثلي البلدان النامية.
    Varias delegaciones manifestaron que se habían utilizado fondos fiduciarios para financiar la participación de representantes de países en desarrollo en otros órganos. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الصناديق الاستئمانية تُستخدم في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في عدد من المهام اﻷخرى.
    La Junta tomó nota de que el Presidente había recibido las candidaturas de los representantes de los países siguientes para integrar la Mesa: UN وأحاط المجلس علماً بأن الرئيس تلقى ترشيحات ممثلي البلدان التالية لعضوية المكتب:
    El proyecto de resolución que tengo el placer de presentar en nombre del Grupo de Estados de África fue negociado con los representantes de los países donantes y otras partes interesadas. UN وقد نوقش مشروع القرار هذا مع ممثلي البلدان المانحة واﻷطراف المهتمة اﻷخرى.
    Por consiguiente, ni los representantes de la Secretaría ni los representantes de los países que aportaban contingentes lo mencionaron. UN وكانت النتيجة أنه لم تجر اﻹشارة إليه سواء من قِبَل ممثلي اﻷمانة العامة أو ممثلي البلدان المساهمة بقوات.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un intercambio de opiniones constructivo con los representantes de los países participantes que aportaban contingentes. UN وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un constructivo intercambio de opiniones con los representantes de los países que aportaban contingentes. UN وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناءً للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un intercambio constructivo de opiniones con los representantes de los países que aportan contingentes participantes en la sesión. UN وأجرى أعضاء المجلس تبادلاً بنَّاء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في هذه الجلسة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad tuvieron un intercambio de opiniones constructivo con los representantes de los países que aportan contingentes. UN وقام أعضاء المجلس بتبادل بنّاء لوجهات النظر مع ممثلي البلدان المشاركة المساهمة بقوات.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un intercambio constructivo de opiniones con los representantes de los países participantes que aportan contingentes”. UN وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات``.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un constructivo intercambio de opiniones con los representantes de los países que aportan contingentes que participaron en la sesión. " UN " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بنَّاء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة " . الحالة في أفغانستان
    Para ellos se encaran misiones de asistencia técnica y se organizan cursos de capacitación y reuniones de discusión técnica, con la activa participación de representantes de los países. UN وتحقيقا لهذه الأغراض، تضطلع اللجنة الاقتصادية ببعثات لتوفير المساعدة التقنية وتقوم بتنظيم الدورات التدريبية والاجتماعات التقنية، وذلك بمشاركة نشطة من قبل ممثلي البلدان المعنية.
    2. El funcionamiento del Grupo requerirá los fondos necesarios para la celebración de las reuniones y la participación de representantes de los países en desarrollo y de los grupos principales procedentes de esos países. UN ٢ - ويقتضي عمل الفريق تمويلا لدعم الاجتماعات ومشاركة ممثلي البلدان النامية والمجموعات الرئيسية من هذه البلدان.
    Un grupo especial de representantes de los países en desarrollo prestaría asesoramiento al proyecto sobre las necesidades de los clientes y las comunidades receptoras en cuanto al establecimiento de una red de información. UN وسوف تقوم مجموعة خاصة من ممثلي البلدان النامية بإخطار المشروع باحتياجات المجتمعات المتلقية، فيما يتصل بإنشاء شبكات المعلومات.
    También apoyamos la labor que se lleva a cabo para que el Consejo sea más representativo mediante la inclusión de representantes de países en desarrollo del hemisferio sur y de África. UN وندعم كذلك جعل المجلس أكثر تمثيلا بإدخال ممثلي البلدان النامية من نصف الكرة الجنوبي وأفريقيا.
    Pide al Director Ejecutivo que procure obtener recursos extrapresupuestarios para facilitar la participación de representantes de países en desarrollo en las reuniones del grupo; UN 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يلتمس موارد من خارج الميزانية لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية في اجتماعات الفريق؛
    Siguiendo el precedente del CIND, el proyecto de artículo 10 prevé también un fondo especial separado para sufragar la participación de los representantes de países en desarrollo en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios. UN وأسوة بلجنة التفاوض الحكومية الدولية ينص مشروع القاعدة عشرة أيضا على قيام صندوق خاص منفصل لدعم اشتراك ممثلي البلدان النامية في دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    El Coordinador Especial continuará orientando a la comunidad internacional mediante reuniones periódicas del Foro Electoral, que reúne a representantes de los países interesados en el proceso electoral. UN وسيواصل المنسق الخاص توفير التوجيه للمجتمعالتوجيهات إلى المجتمع الدولي عن طريق عقده اجتماعات منتظمة للمنتدى الانتخابي الذي يضم ممثلي البلدان المهتمة بالعملية الانتخابية.
    Los resultados de la labor del GCMP al respecto figuran en un informe sobre la armonización de la terminología fundamental de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas que se ha enviado a todos los representantes en los países y al personal del GCMP. UN ويتضمن تقرير عن مواءمة المصطلحات اﻷساسية في أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ما أسفرت عنه اعمال الفريق الاستشاري في هذا الصدد، وقد تم إرساله الى جميع ممثلي البلدان وموظفي الفريق الاستشاري.
    El informe sobre la evaluación de las necesidades se presentará a los representantes del país en una reunión regional; UN وسيعرض تقرير تقييم الاحتياجات على ممثلي البلدان في اجتماع إقليمي؛
    Las cuestiones relativas a los bosques son examinadas a nivel mundial, regional y nacional, a menudo por distintas organizaciones y foros a cada nivel y a cada reunión suelen asistir distintos puntos focales o representantes nacionales. UN 19 - تناقش المسائل المتعلقة بالغابات على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، من جانب عدد من المنظمات أو المنتديات على حدة على كل صعيد في أغلب الأحوال، ومع جهات اتصال مختلفة أو مع ممثلي البلدان في كل مناقشة في أحيان كثيرة.
    Si no hay comentarios, consideraré que la Comisión desea elegir por aclamación a los representantes de los Estados mencionados precedentemente como Vicepresidentes de la Comisión para 1996. UN إذا لم أسمع تعليقا آخر، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب ممثلي البلدان المشار إليها آنفا نوابا لرئيس الهيئة لعام ١٩٩٦ بالتزكية.
    La participación apropiada de representantes de las Partes que sean países en desarrollo y de las Partes que sean países con economías en transición en las reuniones de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios; UN (ب) المشاركة بصورة مناسبة من جانب ممثلي البلدان النامية الأطراف، والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات مؤتمر الأطراف وأجهزتها الفرعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus