"ممثلي الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representantes indígenas
        
    • los representantes de los pueblos indígenas
        
    • representantes de pueblos indígenas
        
    • representante indígena
        
    • de representantes de los pueblos indígenas
        
    • a representantes de los pueblos indígenas
        
    • los participantes indígenas
        
    • los representantes de poblaciones indígenas
        
    • los representantes de las poblaciones indígenas
        
    Entre otras cosas, el Fondo facilitó la celebración de consultas con representantes indígenas. UN وقامت اليونيسيف، في جملة أمور، بتيسير المشاورات مع ممثلي الشعوب الأصلية.
    Se debería elegir en calidad de miembros del foro por un período de cuatro años a un número igual de representantes indígenas y gubernamentales; UN وينبغي انتخاب عدد متساوٍ من ممثلي الشعوب الأصلية وممثلي الحكومات كأعضاء لفترة أربع سنوات؛
    Varios representantes indígenas recomendaron una mayor participación futura de los jóvenes indígenas en las reuniones sobre cuestiones indígenas. UN وأوصى عدد من ممثلي الشعوب الأصلية بزيادة مشاركة شباب الشعوب الأصلية في الاجتماعات الخاصة بهذه الشعوب في المستقبل.
    La ley también preveía la participación de los representantes de los pueblos indígenas en los procesos de decisión. UN كما يكفل القانون مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرار.
    Instó a los participantes a que se involucraran en el proceso de elegir los representantes de los pueblos indígenas para el Foro. UN وحث المشاركين على المشاركة في عملية اختيار ممثلي الشعوب الأصلية لدى المحفل.
    Programa de formación para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de representantes de pueblos indígenas UN برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في مجـال منع الصراعات وبناء السلام
    En su 13º período de sesiones, un representante indígena se refirió ante el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas a la aprobación por el Parlamento de un país de un contrato con una empresa maderera, a la que se había autorizado a talar más de un millón de hectáreas de bosque tropical. UN وأبلغ أحد ممثلي الشعوب الأصلية الفريق العامل في دورته الثالثة عشرة بموافقة برلمان وطني معين على عقد أُبرم مع شركة لقطع الأشجار في مساحة تفوق مليون هكتار من غابات المناطق المطرية.
    152. Varios representantes indígenas se refirieron a la cuestión de la salud. UN 152- وأشار عدد من ممثلي الشعوب الأصلية إلى مسألة الصحة.
    Ambas sugerencias contaron con el apoyo de varios representantes indígenas. UN ولقد أيد العديد من ممثلي الشعوب الأصلية الآخرين هذين المقترحين.
    30. Algunos representantes indígenas propusieron que el Grupo de Trabajo adoptara un sistema de votación. UN 30- واقترح بعض ممثلي الشعوب الأصلية على الفريق العامل أن يضع نظاماً للتصويت.
    Subrayó que los esfuerzos del Grupo de Trabajo no deberían tener por resultado un texto que fuese inaceptable para la mayoría de los representantes indígenas. UN وأكد أن جهود الفريق العامل ينبغي ألا تسفر عن نص لا يحظى بقبول غالبية ممثلي الشعوب الأصلية.
    Varios representantes indígenas expresaron la necesidad de un código de conducta para las empresas multinacionales. UN وأعرب عدد من ممثلي الشعوب الأصلية عن حاجة الشركات عبر الوطنية إلى مدونة لقواعد السلوك.
    20. Varias delegaciones gubernamentales y algunos representantes indígenas acogieron con agrado la propuesta. UN 20- ورحَّبت وفود حكومية وعدد من ممثلي الشعوب الأصلية باقتراح النرويج.
    Señaló que los representantes indígenas se habían mostrado positivos en relación con los esfuerzos por tratar de lograr un consenso. UN ولاحظ أن ممثلي الشعوب الأصلية قد أبدوا موقفاً إيجابياً إزاء الجهود التي بذلت للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Constituir un fondo para ayudar a los representantes de los pueblos indígenas y las minorías de África a fin de que puedan participar eficazmente en el nuevo grupo de trabajo; UN إنشاء صندوق لمساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات الأفريقية على المشاركة بفعالية في الفريق العامل الجديد؛
    Se añadió que este tipo de examen debe realizarse con la participación plena, efectiva y equitativa a nivel mundial de los representantes de los pueblos indígenas. UN وأضيف أنه ينبغي الاضطلاع بهذه الدراسة بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية التامة والفعالة في العالم على أساس المساواة.
    Medios de promover la participación en las Naciones Unidas de los representantes de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan UN سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها
    :: Programa de formación internacional del UNITAR de 2008 para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de los representantes de pueblos indígenas UN :: برنامج المعهد التدريبي الدولي لسنة 2008 لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على منع نشوب الصراعات وبناء السلام
    :: Programa de formación internacional del UNITAR de 2009 para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de los representantes de pueblos indígenas. UN :: برنامج المعهد التدريبي الدولي لسنة 2009 لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    En su 13º período de sesiones, un representante indígena se refirió ante el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas a la aprobación por el Parlamento de un país de un contrato con una empresa maderera, a la que se había autorizado a talar más de un millón de hectáreas de bosque tropical. UN وقد أبلغ أحد ممثلي الشعوب الأصلية الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الثالثة عشرة بموافقة برلمان وطني معين على عقد أُبرم مع شركة لقطع الأشجار في مساحة تفوق مليون هكتار من الغابات المطرية.
    El seminario también es un buen ejemplo de la participación de representantes de los pueblos indígenas y del Foro en las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la educación. UN وتشكل الحلقة أيضا مثالا جيدا على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمنتدى في أنشطة الأمم المتحدة في مجال التعليم.
    Por último, la Defensoría facilita la participación de representantes indígenas en los debates sobre la Ley orgánica de los pueblos indígenas e imparte formación sobre derechos humanos a representantes de los pueblos indígenas. UN وأخيراً، يتولى الديوان تيسير مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في المناقشات الدائرة حول القانون الأساسي المتعلق بالشعوب الأصلية، وإجراء دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لممثلي الشعوب الأصلية.
    Al abrir el debate, el Presidente-Relator invitaría a los participantes indígenas a agrupar sus declaraciones a fin de facilitar un diálogo interactivo, tanto con los miembros del Grupo de Trabajo como con los Estados. UN وسيشجع الرئيس- المقرر، في كلمته الافتتاحية، ممثلي الشعوب الأصلية على صياغة كلماتهم بطريقة تؤدي إلى تيسير الحوار التفاعلي مع أعضاء الفريق العامل ومع الدول.
    Durante el proceso de redacción del Convenio No. 169, se celebraron consultas a intervalos regulares con los representantes de poblaciones indígenas y tribales, y asistieron a las reuniones un gran número de representantes. UN وقد أجريت أثناء صوغ الاتفاقية رقم ١٦٩ مشاورات منتظمة مع ممثلي الشعوب اﻷصلية والقبلية، وحضر الاجتماعات عدد كبير من الممثلين.
    La delegación de Bolivia observa con preocupación el escaso número de donantes al Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Poblaciones Indígenas; la consecuencia es que serán menos los representantes de las poblaciones indígenas que podrán participar en la labor del grupo de trabajo de composición abierta. UN وأضاف قائلا إن وفده يلاحظ مع القلق قلة عدد المانحين لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين، مما يعني تناقص عدد ممثلي الشعوب اﻷصلية القادرين على المشاركة في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus