"ممثلي وزارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representantes del Ministerio
        
    • representantes del Departamento
        
    • representantes de los Ministerios
        
    • representatives of the Ministry of
        
    • representante del Ministerio
        
    • representantes de la Secretaría
        
    Ese mecanismo también incluye la cooperación con representantes del Ministerio de Justicia, el Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN كما تشمل هذه الآلية التعاون مع ممثلي وزارة العدل ووزارة المالية ووزارة الخارجية.
    También se entrevistó con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y celebró reuniones con los organismos de inteligencia de los Países Bajos. UN واجتمع أيضاً مع ممثلي وزارة الشؤون الخارجية وعقد اجتماعات مع هيئة الاستخبارات الهولندية.
    A la reunión asistieron igualmente representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores y de la Comisión del Programa de DDR, así como el representante de UNICEF en el Sudán. UN وشارك في الاجتماع ممثلي وزارة الخارجية ومفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وممثل اليونيسيف في السودان.
    Los fondos que se conceden al Canciller son negociados por este y por los representantes del Ministerio de Hacienda antes de ser incluidos en el presupuesto del Estado. UN وتناقش الاعتمادات المخصصة له بين ممثلي وزارة المالية والمستشار، قبل أن تُرصد في ميزانية الدولة.
    La Junta celebró una reunión de información sobre las auditorías pendientes con representantes del Departamento de Defensa de los Estados Unidos. UN وتلقى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة إحاطة من ممثلي وزارة دفاع الولايات المتحدة فيما يتعلق بعمليات المراجعة المعلقة.
    El grupo de trabajo está integrado por representantes de los Ministerios de Asuntos Sociales; Salud; Industria y Comercio; e Interior. UN ويتألف الفريق العامل من ممثلي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الداخلية.
    The Working Group regrets that the meeting with representatives of the Ministry of Foreign Affairs was cancelled and could not be rescheduled. UN ويشعر الفريق العامل بالأسف لإلغاء الاجتماع الذي كان مقرراً مع ممثلي وزارة الخارجية وعدم إمكان تحديد موعد جديد له.
    Se celebraron reuniones periódicas con representantes del Ministerio de Solidaridad y Víctimas de Guerra y otras autoridades locales UN عقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي وزارة التضامن وضحايا الحرب وسلطات محلية أخرى
    La carga y el vehículo fueron trasladados a los representantes del Ministerio del Interior de Ucrania. UN وأحيلت الحمولة والمركبة إلى ممثلي وزارة الداخلية الأوكرانية.
    Lo mismo ocurrió con la información relativa a las actividades del Consejo Superior y a la reunión celebrada con los representantes del Ministerio de Planificación Social a que hace referencia en el mismo párrafo; UN وتنطبق الحجة ذاتها على المعلومات المتعلقة بأنشطة المجلس اﻷعلى الذي أشير إليه في الفقرة ذاتها، وعلى ترتيب مقابلة مع ممثلي وزارة التخطيط الاجتماعي؛
    15. En la tarde del 22 de febrero de 1997, el oficial de avanzada se reunión con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores en Lagos. UN ٥١ - وبعد ظهر يوم ٢٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، اجتمع المبعوث الطليعي مع ممثلي وزارة الخارجية في لاجوس.
    16. Después de consultar a los dos Relatores Especiales, el oficial de avanzada entregó la carta siguiente a los representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores: UN ٦١ - وبعد التشاور مع المقررين الخاصين، سلﱠم المبعوث ممثلي وزارة الخارجية رسالة تنص على ما يلي:
    La IPTF y la SFOR han establecido un grupo de trabajo con representantes del Ministerio del Interior de la República Sprska para coordinar el traslado de los oficiales apropiados de la policía especial a la policía civil ordinaria. UN وقد شكلت قوة الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار فريقا عاملا بالاشتراك مع ممثلي وزارة الداخلية بجمهورية صربسكا من أجل تنسيق انتقال الضباط الملائمين من الشرطة الخاصة إلى الشرطة المدنية النظامية.
    Conforme a los Acuerdos de Paz, la propuesta fue transmitida a la Comisión Consultiva de Reforma Educativa, integrada por representantes del Ministerio de Educación y de las organizaciones sociales vinculadas con el proceso educativo, para que promueva su implementación. UN وعملا باتفاقات السلام، قُدم المقترح إلى اللجنة الاستشارية ﻹصلاح التعليم المتألفة من ممثلي وزارة التعليم والمنظمات الاجتماعية المعنية بعملية التعليم. وستتولى اللجنة الاستشارية العمل على تنفيذه.
    En Nueva Zelandia celebraron reuniones extremadamente útiles con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio y el Organismo de Nueva Zelandia para el Desarrollo Internacional, así como con miembros de la extensa comunidad de tokelauenses radicada en la zona de Wellington. UN وعقدوا في نيوزيلندا اجتماعات مفيدة جدا مع ممثلي وزارة الشؤون الخارجية والتجارة والوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية، وكذلك مع أعضاء من الجالية التوكيلاوية الكبيرة التي تعيش في منطقة ويلينغتون.
    El 18 de enero, el Coordinador viajó a Bagdad, donde se reunió con altos representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. UN 18 - وفي 18 كانون الثاني/يناير، سافر المنسق إلى بغداد حيث اجتمع مع كبار ممثلي وزارة الخارجية العراقية.
    En dos oportunidades se trató de entrevistar a representantes del Ministerio de Minería de Guinea respecto de esas cuestiones, pero no había funcionarios dispuestas a hacer comentarios. UN 136 - وجرت محاولتان لمقابلة ممثلي وزارة التعدين في غينيا بخصوص هذه المسائل، ولكنهما باءتا بالفشل.
    En los Países Bajos el procedimiento de congelación de los activos de terroristas lo dirige un grupo de representantes del Ministerio de Justicia, el AIVD, el Ministerio Público y las autoridades de supervisión financiera. UN ويشرف على إجراءات تجميد أصول الإرهابيين في هولندا فريق من ممثلي وزارة الخارجية، ووزارة المالية, ووزارة العدل، والدائرة العامة للاستخبارات والأمن، ودائرة الادعاء العام، وسلطات الرقابة المالية.
    No se deberá poner ningún obstáculo a las actividades de los representantes del Ministerio de Defensa, que podrán solicitar el acceso a todos los documentos que consideren útiles para el cumplimiento de su misión. UN ولا يجب عرقلة عمل ممثلي وزارة الدفاع بأي شكل من الأشكال، إذ ينبغي تمكينهم من الاطلاع على جميع الوثائق التي يرونها ضرورية لاضطلاعهم بمهمتهم.
    Pueden asimismo dirigirse directamente al Presidente, al Parlamento o a un miembro del Gobierno, al Mediador parlamentario, al fiscal o a un representante del Ministerio del Interior cuando visite los centros de detención. UN ويحق لهم أيضاً أن يتوجهوا مباشرة إلى رئيس الجمهورية أو البرلمان أو أحد أعضاء الحكومة أو الوسيط البرلماني أو النائب العام أو أحد ممثلي وزارة الداخلية عند زيارته لمكان الاحتجاز.
    Reuniones organizadas con la PNTL, las F-FDTL, representantes de la Secretaría de Estado de Seguridad y el Ministerio de Defensa, y entidades de la sociedad civil, entre ellas organizaciones de mujeres UN اجتماعات عقدت مع الشرطة الوطنية ومع القوات المسلحة لتيمور - ليشتي، ومع ممثلي وزارة الأمن ووزارة الدفاع وشركاء المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus