Ese mecanismo también incluye la cooperación con representantes del Ministerio de Justicia, el Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | كما تشمل هذه الآلية التعاون مع ممثلي وزارة العدل ووزارة المالية ووزارة الخارجية. |
También se entrevistó con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y celebró reuniones con los organismos de inteligencia de los Países Bajos. | UN | واجتمع أيضاً مع ممثلي وزارة الشؤون الخارجية وعقد اجتماعات مع هيئة الاستخبارات الهولندية. |
A la reunión asistieron igualmente representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores y de la Comisión del Programa de DDR, así como el representante de UNICEF en el Sudán. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلي وزارة الخارجية ومفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وممثل اليونيسيف في السودان. |
Los fondos que se conceden al Canciller son negociados por este y por los representantes del Ministerio de Hacienda antes de ser incluidos en el presupuesto del Estado. | UN | وتناقش الاعتمادات المخصصة له بين ممثلي وزارة المالية والمستشار، قبل أن تُرصد في ميزانية الدولة. |
La Junta celebró una reunión de información sobre las auditorías pendientes con representantes del Departamento de Defensa de los Estados Unidos. | UN | وتلقى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة إحاطة من ممثلي وزارة دفاع الولايات المتحدة فيما يتعلق بعمليات المراجعة المعلقة. |
El grupo de trabajo está integrado por representantes de los Ministerios de Asuntos Sociales; Salud; Industria y Comercio; e Interior. | UN | ويتألف الفريق العامل من ممثلي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الداخلية. |
The Working Group regrets that the meeting with representatives of the Ministry of Foreign Affairs was cancelled and could not be rescheduled. | UN | ويشعر الفريق العامل بالأسف لإلغاء الاجتماع الذي كان مقرراً مع ممثلي وزارة الخارجية وعدم إمكان تحديد موعد جديد له. |
Se celebraron reuniones periódicas con representantes del Ministerio de Solidaridad y Víctimas de Guerra y otras autoridades locales | UN | عقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي وزارة التضامن وضحايا الحرب وسلطات محلية أخرى |
La carga y el vehículo fueron trasladados a los representantes del Ministerio del Interior de Ucrania. | UN | وأحيلت الحمولة والمركبة إلى ممثلي وزارة الداخلية الأوكرانية. |
Lo mismo ocurrió con la información relativa a las actividades del Consejo Superior y a la reunión celebrada con los representantes del Ministerio de Planificación Social a que hace referencia en el mismo párrafo; | UN | وتنطبق الحجة ذاتها على المعلومات المتعلقة بأنشطة المجلس اﻷعلى الذي أشير إليه في الفقرة ذاتها، وعلى ترتيب مقابلة مع ممثلي وزارة التخطيط الاجتماعي؛ |
15. En la tarde del 22 de febrero de 1997, el oficial de avanzada se reunión con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores en Lagos. | UN | ٥١ - وبعد ظهر يوم ٢٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، اجتمع المبعوث الطليعي مع ممثلي وزارة الخارجية في لاجوس. |
16. Después de consultar a los dos Relatores Especiales, el oficial de avanzada entregó la carta siguiente a los representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores: | UN | ٦١ - وبعد التشاور مع المقررين الخاصين، سلﱠم المبعوث ممثلي وزارة الخارجية رسالة تنص على ما يلي: |
La IPTF y la SFOR han establecido un grupo de trabajo con representantes del Ministerio del Interior de la República Sprska para coordinar el traslado de los oficiales apropiados de la policía especial a la policía civil ordinaria. | UN | وقد شكلت قوة الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار فريقا عاملا بالاشتراك مع ممثلي وزارة الداخلية بجمهورية صربسكا من أجل تنسيق انتقال الضباط الملائمين من الشرطة الخاصة إلى الشرطة المدنية النظامية. |
Conforme a los Acuerdos de Paz, la propuesta fue transmitida a la Comisión Consultiva de Reforma Educativa, integrada por representantes del Ministerio de Educación y de las organizaciones sociales vinculadas con el proceso educativo, para que promueva su implementación. | UN | وعملا باتفاقات السلام، قُدم المقترح إلى اللجنة الاستشارية ﻹصلاح التعليم المتألفة من ممثلي وزارة التعليم والمنظمات الاجتماعية المعنية بعملية التعليم. وستتولى اللجنة الاستشارية العمل على تنفيذه. |
En Nueva Zelandia celebraron reuniones extremadamente útiles con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio y el Organismo de Nueva Zelandia para el Desarrollo Internacional, así como con miembros de la extensa comunidad de tokelauenses radicada en la zona de Wellington. | UN | وعقدوا في نيوزيلندا اجتماعات مفيدة جدا مع ممثلي وزارة الشؤون الخارجية والتجارة والوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية، وكذلك مع أعضاء من الجالية التوكيلاوية الكبيرة التي تعيش في منطقة ويلينغتون. |
El 18 de enero, el Coordinador viajó a Bagdad, donde se reunió con altos representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. | UN | 18 - وفي 18 كانون الثاني/يناير، سافر المنسق إلى بغداد حيث اجتمع مع كبار ممثلي وزارة الخارجية العراقية. |
En dos oportunidades se trató de entrevistar a representantes del Ministerio de Minería de Guinea respecto de esas cuestiones, pero no había funcionarios dispuestas a hacer comentarios. | UN | 136 - وجرت محاولتان لمقابلة ممثلي وزارة التعدين في غينيا بخصوص هذه المسائل، ولكنهما باءتا بالفشل. |
En los Países Bajos el procedimiento de congelación de los activos de terroristas lo dirige un grupo de representantes del Ministerio de Justicia, el AIVD, el Ministerio Público y las autoridades de supervisión financiera. | UN | ويشرف على إجراءات تجميد أصول الإرهابيين في هولندا فريق من ممثلي وزارة الخارجية، ووزارة المالية, ووزارة العدل، والدائرة العامة للاستخبارات والأمن، ودائرة الادعاء العام، وسلطات الرقابة المالية. |
No se deberá poner ningún obstáculo a las actividades de los representantes del Ministerio de Defensa, que podrán solicitar el acceso a todos los documentos que consideren útiles para el cumplimiento de su misión. | UN | ولا يجب عرقلة عمل ممثلي وزارة الدفاع بأي شكل من الأشكال، إذ ينبغي تمكينهم من الاطلاع على جميع الوثائق التي يرونها ضرورية لاضطلاعهم بمهمتهم. |
Pueden asimismo dirigirse directamente al Presidente, al Parlamento o a un miembro del Gobierno, al Mediador parlamentario, al fiscal o a un representante del Ministerio del Interior cuando visite los centros de detención. | UN | ويحق لهم أيضاً أن يتوجهوا مباشرة إلى رئيس الجمهورية أو البرلمان أو أحد أعضاء الحكومة أو الوسيط البرلماني أو النائب العام أو أحد ممثلي وزارة الداخلية عند زيارته لمكان الاحتجاز. |
Reuniones organizadas con la PNTL, las F-FDTL, representantes de la Secretaría de Estado de Seguridad y el Ministerio de Defensa, y entidades de la sociedad civil, entre ellas organizaciones de mujeres | UN | اجتماعات عقدت مع الشرطة الوطنية ومع القوات المسلحة لتيمور - ليشتي، ومع ممثلي وزارة الأمن ووزارة الدفاع وشركاء المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية |