Tras la votación, formuló una declaración el representante de la Federación de Rusia. | UN | وبعد التصويت، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان. |
Tiene la palabra el representante de la Federación de Rusia, Embajador Berdennikov. | UN | أعطي اﻵن الكلمة للسفير بردينيكوف ممثل الاتحاد الروسي. |
Después de aprobarse el proyecto de resolución el representante de la Federación de Rusia formuló una declaración. | UN | وبعد اعتماد المشروع، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان. |
Es por ello que asignamos gran significación a este Acuerdo, que el representante de la Federación de Rusia firmó en el día de ayer. | UN | ولهذا السبب نعلق أهمية كبيرة على هذا الاتفاق، الذي وقع عليه ممثل الاتحاد الروسي باﻷمس. |
Tras una declaración del representante de la Federación de Rusia, queda aprobado el proyecto de resolución en su forma oralmente revisada. | UN | وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان، ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |
el representante de la Federación de Rusia ha pedido más tiempo y el representante de la India ha hecho algunas sugerencias. | UN | وقد طلب ممثل الاتحاد الروسي فسحة مــن الوقــت، وقدم ممثل الهند بعض المقترحات. |
Esto es lo que puedo decir en esta fase respecto a las cuestiones planteadas por el representante de la Federación de Rusia. | UN | إلا أن هذا هو أقصى ما يمكننا أن نرد به على اﻷسئلة التي طرحها ممثل الاتحاد الروسي في هذه المرحلة. |
Pero si el representante de la Federación de Rusia quiere introducir un nuevo elemento, el Comité deberá considerarlo. | UN | لكن إذا كان رغب ممثل الاتحاد الروسي في تقديم عنصر جديد، فإن للجنة أن تنظر في ذلك. |
Suscribe los comentarios que ha hecho el representante de la Federación de Rusia en relación con los comités de sanciones. | UN | وأيد التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد الروسي فيما يتعلق بلجان الجزاءات. |
el representante de la Federación de Rusia declaró que muchos artículos del proyecto eran aceptables para su Gobierno, pero algunos necesitaban modificaciones. | UN | وبين ممثل الاتحاد الروسي أن العديد من مواد مشروع اﻹعلان مقبولة بالنسبة إلى حكومته ولكن بعضها في حاجة إلى التعديل. |
el representante de la Federación de Rusia, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, presenta el proyecto de resolución. | UN | عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع القرار باسم مقدميه الوارد ذكرهم في الوثيقة. |
el representante de la Federación de Rusia formula una declaración por la que informa a la Comisión de que su delegación no se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución en el momento de su presentación. | UN | وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان أبلغ به اللجنة أن وفده لم يكن قد انضم إلى مقدمي مشروع القرار وقت تقديمه. |
Antes de la votación formula una declaración el representante de la Federación de Rusia. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان. |
el representante de la Federación de Rusia propone una enmienda al proyecto de resolución. | UN | واقترح ممثل الاتحاد الروسي إجراء تعديل على مشـروع القرار. |
Tras la reanudación de la sesión, la Secretaria lee la enmienda propuesta por el representante de la Federación de Rusia. | UN | وبعد استئناف الجلسة، تلا اﻷمين التعديل الذي اقترحه ممثل الاتحاد الروسي. |
el representante de la Federación de Rusia pide que se someta a votación el proyecto de resolución. | UN | وطلب ممثل الاتحاد الروسي التصويت على مشروع القرار. |
Antes de la votación, el representante de la Federación de Rusia formula una declaración en explicación de voto. | UN | أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Antes de la votación formuló una declaración el representante de la Federación de Rusia. | UN | وقبل التصويت أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان. |
Por último, son alentadores los elogios del representante de la Federación de Rusia acerca de las asociaciones del Departamento, incluida su Sección de ONG. | UN | وإطراء ممثل الاتحاد الروسي على الإدارة، بما في ذلك قسمها المعني بالمنظمات غير الحكومية، يبعث على التشجيع في نهاية الأمر. |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante de la Federación de Rusia en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير من الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل الاتحاد الروسي في مجلس الأمن |
Tras la votación, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos, Francia y Venezuela y el Presidente, que habló en su carácter de representante de la Federación de Rusia. | UN | وفي أعقاب التصويت، أدلى ببيانات كل من ممثلي الولايات المتحدة وفرنسا وفنزويلا ورئيس المجلس، بوصفه ممثل الاتحاد الروسي. |
Quisiera referirme brevemente a la declaración formulada por el distinguido Representante Permanente de la Federación de Rusia, Embajador Loshchinin. | UN | وأود أن أشير بإيجاز إلى بيان ممثل الاتحاد الروسي الدائم الموقر، السفير لوشينين. |
Tiene ahora la palabra el próximo orador que figura en la lista, el distinguido representante de la Federación de Rusia, Embajador Skotnikov. | UN | وأُعطي الآن الكلمة إلى المتحدث التالي على قائمتي ممثل الاتحاد الروسي الموقر، السفير سكوتنيكوف. |
Como propuso el representante de la India, deberíamos debatir los dos proyectos de texto, teniendo en cuenta las preocupaciones de la delegación de la Federación de Rusia. | UN | كما قال ممثل الهند، يمكن للجنة أن تعتمد مشروعَي القرارين اﻵن، مع مراعاة الشواغل التي عبر عنهـا ممثل الاتحاد الروسي. |