un representante indígena de la Federación de Rusia declaró que su pueblo también había elaborado su propio plan. | UN | وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من الاتحاد الروسي أن شعبه قد وضع هو اﻵخر الخطط الخاصة به. |
un representante indígena de Rusia señaló que su Gobierno nacional no había querido adoptar una ley federal para la protección de los pueblos indígenas de su país. | UN | وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من روسيا أن حكومته الوطنية لم تعتمد أي قانون اتحادي لحماية السكان اﻷصليين في بلده. |
un representante indígena de Asia señaló que esto sólo se lograría con la participación de los pueblos indígenas en la planificación y el funcionamiento de los sistemas de atención de la salud. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن ذلك لا يمكن تحقيقه إلا بإشراك الشعوب اﻷصلية في تخطيط وتنفيذ نظام الرعاية الصحية. |
123. un representante indígena de Rusia señaló que el Decenio no debía utilizarse para la ejecución de proyectos simbólicos. | UN | ٣٢١- وقال ممثل للسكان اﻷصليين من روسيا إنه ينبغي عدم استخدام العقد من أجل مشاريع رمزية. |
un representante indígena de Chile dio las gracias al Relator Especial y dijo que sus autoridades tradicionales albergaban grandes esperanzas de que los resultados del informe final, en particular sus recomendaciones, se llevaran a la práctica. | UN | وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من شيلي عن شكره للمقرر الخاص وقال إن السلطات التقليدية التي يتبعها لديها أمل كبير في أن تنفذ نتائج التقرير النهائي، وعلى وجه خاص التوصيات الواردة فيه. |
un representante indígena de Australia afirmó que muchas de esas personas estarían aún con vida si se hubieran aplicado las recomendaciones más oportunamente. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من استراليا إنه إذا كان قد جرى تنفيذ هذه التوصيات على نحو أسرع لظل الكثيرون من قومه على قيد الحياة. |
89. un representante indígena de América Latina afirmó que sus tierras estaban amenazadas por empresas multinacionales. | UN | ٩٨- وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية أن وطنه يتعرض للتهديد من الشركات المتعددة الجنسيات. |
un representante indígena de la Federación de Rusia afirmó que los recursos destinados al desarrollo de su pueblo se perdían a causa de la corrupción, y que a menudo la pérdida iba acompañada de violencias físicas. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من الاتحاد الروسي إن الموارد التي تخصص لتنمية شعبه تضيع بسبب الفساد، وهو أمر كثيرا ما يكون مصحوبا بالعنف الجسدي. |
Su opinión fue compartida por un representante indígena de la Federación de Rusia, que indicó asimismo que el éxito del Decenio dependería de que las Naciones Unidas apoyaran directamente los proyectos elaborados por los propios pueblos indígenas. | UN | وشاركه وجهة نظره ممثل للسكان اﻷصليين من الاتحاد الروسي إذ أضاف قائلا إن نجاح العقد سوف يتوقف على الدعم المباشر من اﻷمم المتحدة للمشاريع التي يطورها السكان اﻷصليون أنفسهم. |
56. un representante indígena de Asia informó que en virtud de la legislación nacional su pueblo podía ahora adoptar sus propios nombres y crear organizaciones. | UN | ٦٥- وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا أنه يسمح اﻵن لشعبه بموجب القانون الوطني باعتماد اسمه الخاص به وإنشاء المنظمات. |
un representante indígena de Asia dijo que diez años atrás algunas empresas extranjeras y locales habían comenzado una explotación de perlas en la región utilizando equipo de buceo moderno y trayendo a grandes cantidades de buzos transmigrantes. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن مشاريع أجنبية ومحلية قد أنشأت قبل ٠١ سنين مزارع للؤلؤ في منطقته تستخدم فيها معدات الغوص الحديثة، واستقدمت مجموعات كبيرة من المهاجرين كغواصين. |
un representante indígena de América del Norte señaló que los tribunales federales habían denegado a una empresa minera una concesión en territorio indígena. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن المحاكم الاتحادية رفضت طلب شركة تعدين الحصول على امتياز للتعدين في أرض تعود ملكيتها للسكان اﻷصليين. |
Además, un representante indígena de Africa señaló que las enfermedades y los problemas de salud entre los niños de su pueblo eran la causa del ausentismo escolar, del deficiente rendimiento escolar y de la privación de mejores oportunidades de vida. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكر ممثل للسكان اﻷصليين من أفريقيا ان اﻷمراض والمشاكل الصحية وسط أطفال شعبه تؤدي إلى التغيب عن المدرسة، بؤس اﻷداء فيها، والحرمان من فرص أفضل في مراحل الحياة اللاحقة. |
un representante indígena de América del Norte informó sobre la amenaza para la salud de su pueblo que representaba la minería del uranio y el vertimiento de desechos nucleares. | UN | وأبلغ ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية عن المخاطر الصحية التي يتعرض لها شعبه بسبب تعدين اليورانيوم وإغراق الفضلات النووية. |
un representante indígena de América del Norte observó que la pobreza era una de las principales causas de los problemas de salud; el nivel de salario de la población indígena de su país era un 46% inferior al nivel promedio y el 32% de las viviendas carecía de servicios higiénicos, lo que creaba manifiestos problemas de salud. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن الفقر يعتبر أحد اﻷسباب اﻷساسية للمشاكل الصحية؛ فالشعب اﻷصلي في بلده يحصل على دخل يقل بنسبة ٦٤ في المائة عن متوسط الدخل في البلد وأن ٢٣ في المائة من مساكنه لا توجد فيها مراحيض مما أدى إلى نشوء مشاكل صحية واضحة. |
un representante indígena de Asia se refirió a los síntomas postraumáticos entre los pueblos indígenas en razón de los traslados, la destrucción de su hábitat, el desmantelamiento de los sistemas tradicionales de salud y la tortura por las fuerzas de seguridad. | UN | وأشار ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إلى الاضطرابات التي تعقب الصدمة في وسط الشعوب اﻷصلية نتيجة النزوح، وتدمير الموئل، وتحطيم النظم الصحية التقليدية، والتعذيب على يد قوات اﻷمن. |
124. un representante indígena de América del Norte dijo que, en el marco del Decenio, su pueblo había iniciado la primera etapa de un intercambio con los mapuches de Chile. | UN | ٤٢١- وقال ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن شعبه، في إطار العقد، قد بدأ المرحلة اﻷولى في تطوير تبادل مع شعب مابوتشي في شيلي. |
128. un representante indígena de América del Norte señaló que los deportes eran importantes para la salud y el bienestar general de los pueblos indígenas. | UN | ٨٢١- وقال ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن الرياضة هامة لصحة الشعوب اﻷصلية ورفاهها الشامل. |
un representante indígena del Canadá informó de que los índices de suicidio de los jóvenes indígenas eran de cuatro a seis veces superiores a los de las poblaciones no indígenas. | UN | وقال ممثل للسكان اﻷصليين من كندا إن معدلات الانتحار بين شباب السكان اﻷصليين هي أعلى من معدلات الانتحار بين السكان غير اﻷصليين وتتراوح ما بين ٤ و٦ مرات. |
73. Un representante de un pueblo indígena de América del Norte recordó una crisis que se planteó en 1990 en relación con un bosque en el que había un cementerio sagrado, bosque que se quería convertir en campo de golf. | UN | ٣٧- وأشار ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إلى أزمة حدثت في عام ٠٩٩١ في إحدى الغابات حيث جرى تحويل أراضي مدافن مقدسة إلى ساحة للعب الغولف. |
La delegación de México apoyaba la idea de designar un representante de los pueblos indígenas para que colaborara estrechamente con la Presidencia en la realización de los trabajos y alentaba al grupo de trabajo a que se reuniera con más frecuencia de manera de poder aprobar cuanto antes esa declaración. | UN | ويؤيد وفد المكسيك فكرة تعيين ممثل للسكان الأصليين للعمل عن كثب مع الرئيس في إدارة العمل، ويشجع الفريق العامل على الاجتماع بمزيد من التواتر كيما يتسنى اعتماد الإعلان في أقرب وقت ممكن. |