Ahora de vuelta a mi reino natural, la entintada noche. Solo tomaré uno de estos llaveros de pluma. | Open Subtitles | والآن لأعود إلى مملكتي الطبيعيه و الظلام الحالك. سوف آخذ واحدةً من هذه القداحات المُضيئه. |
No es que te importe, pero lo que queda de mi reino está en ruinas. | Open Subtitles | , وكأنما أنت ِ تهتمين بذلك لكن ما تبقى من مملكتي فهو يتداعى |
Nunca dejen que les debilite la mente... o la voluntad... porque en mi reino solo hay una ley: | Open Subtitles | ولا تدعه أبداً يُضعف عقلك أو إرادتك. لأنّه في مملكتي ليس هناك سوى قانوناً واحداً، |
"Quien venza a mi hija tendrá la mitad de mi reino y su mano en matrimonio". | TED | وقال من يهزم ابنتي بالتصفير سوف يحصل على نصف مملكتي وسوف يتزوجها |
Él sabe lo que es mejor para los bebés de sus pacientes, pero aquí en casa, es mi dominio. | Open Subtitles | قد يعرف ما هو أفضل بالنسبة لمرضاه من الأطفال الرضـع، ولكن هنا في المنزل، هذه مملكتي. |
Sólo yo puedo mostrarles la salida de mi reino. ¡Cuidado! | Open Subtitles | أنا وحدي مَن يُمكنه أن يريكم المخرج من هنا، من مملكتي. |
Me intereso de persona por vuestro exilio y no volveré a casa hasta que no estés fuera de mi reino | Open Subtitles | أنا شخصيا أهتم بنفيكِ لن أعود للبيت حتي اراكِ تبتعدين عن مملكتي |
Mire, Dr. Bianchi, éste es mi reino. Aquí todo lo hago con mis propias manos porque no me fío de nadie. | Open Subtitles | هذه هو مملكتي هنا أنا أتحكم بكل شيء بيدي |
mi reino es mas grande que el tuyo. Y yo tengo solamente cuatro de ellos. | Open Subtitles | مملكتي أعظم من مملكتك وعندي من كل شيء أربعة |
Déganme quiénes son, por qué han venido a mi reino y qué puedo hacer para hacerlos felices. | Open Subtitles | أخبروني من أنتم و ما الذي أتى بكم كل هذا الطريق إلى مملكتي وماذا يمكنني أن أعمل لجعلكم سعداء |
¡Mi reino por un abrelatas para zurdos! | Open Subtitles | مستعد لمبادلة مملكتي مقابل فتّاحة عسراء! |
Tu me despertaste y me pediras tres deseos... y mi reino gobernara la tierra. | Open Subtitles | أَنْتِ مَنُّ أَيَقَّظْتِنِي. -سَتَتَمَنَّيْنَ ثَلَاث أَمِنِيَاتِ. -ثَمَّ بَعْدَ ذَلِكَ سَتَسْوَدُ مملكتي الْأَرْضَ. |
La oscuridad se cernía ahora sobre mi reino y un horrible monstruo, nacido de su seno, nos atacó. | Open Subtitles | غطى الظلام الحالك مملكتي وهجم وحشاَ مريعاَ ولُدَ من الظلمة |
A todos y cada uno les prometo que de ahora en adelante... dirigiré mi reino con sabiduría y con valor. | Open Subtitles | لكل واحد ولكم جميعا أتعهد من هذا اليوم فصاعدا حكم مملكتي بالحكمة والشجاعة |
Escucha, si me obedeces, te prometo una cosa, te llevaré a mi reino, y serás un príncipe. | Open Subtitles | اسمع، لو نفذت ما قلته لك أعدك سأصطحبك إلى مملكتي وسأجعلك أميرا |
Ahora...devuelvanme la tableta, para que pueda asumir el comando de mi reino. | Open Subtitles | الان اعد لي شاهد القبر لاستعيد قيادة مملكتي |
¡Primer Ministro Lackey! ¿Cuál es el estado de mi reino? | Open Subtitles | يا رئيس الوزراء لاكي ،، كيف حال مملكتي ؟ |
Como un hombre de libre voluntad en América haré mi reino realidad. | Open Subtitles | كرجل بإرادة حرة في أميركا سأجعل مملكتي حقيقة |
Tenías que pasar por la ventana de su mente pero ahora estás en mi dominio. | Open Subtitles | كنت تأتي من خلال نافذة عقلها. لكن الآن أنت في مملكتي. |
Además, esas menciones no se encuentran en consonancia con las buenas relaciones existentes entre los Reinos de España y Marruecos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه اﻹشارات لا تتفق والعلاقات الطيبة السائدة بين مملكتي اسبانيا والمغرب. |
Todas las piedras preciosas del mundo se hacen aquí, en mis dominios subterráneos. | Open Subtitles | كل الأحجار ...النفيسة في العالم صنعت هنا... في مملكتي تحت الأرض |
Cuéntame que ocurre en el reino, y cualquier cosa que estimes conveniente en escribir | Open Subtitles | قولي لي كل ما يحدث في مملكتي ومهما كنت ترينه مناسبا للكتابة |
Mi reinado tendrá tal impacto, que en 2,000 años la gente dirá, estamos en el año 2.000 d.J.C. | Open Subtitles | مملكتي سيكون لها تأثير خلال ألفي عام الناس ستقول أننا في العام 2000 بعد الميلاد |