Porque la trata de personas es mucho más frecuente, compleja y cercana de lo que nos damos cuenta. | TED | لأن الاتجار بالبشر أمر شائع و أكثر تعقيدا و أقرب إلينا أكثر ممّا يظن بعضنا. |
Si nunca has sentido melancolía, te has perdido parte de lo que significa ser humano. | TED | إن توقّفت يوما عن الإحساس بالكآبة، فقد فقدت جزءا ممّا يميّزك ككائن بشريّ. |
No quiero que esto se estropee mas de lo que ya está. | Open Subtitles | لن أجعل هذا الوضع يتفاقم أكثر ممّا هو عليه أصلاً. |
El importe de la donación media también fue mayor en 2010, lo cual dio lugar a una disminución en el número de beneficiarios en comparación con 2009. | UN | وكان حجم المنح المتوسط أكبر أيضاً في عام 2010، مما أدى إلى أن يكون عدد المستفيدين أقلّ نسبياً ممّا كان عليه عام 2009. |
Sin embargo, sus instituciones democráticas siguen siendo frágiles, Por lo que necesitan un apoyo más firme de la comunidad internacional. | UN | لكنّ مؤسساتها الديمقراطية لا تزال هشَّة، ممّا يجعلها بحاجة إلى المزيد من الدعم الثابت من المجتمع الدولي. |
¿Es posible que estés más conmocionada de lo que piensas por lo de anoche? | Open Subtitles | هل يمكن أن تكوني قد تأثرت بما حدث البارحة أكثر ممّا تدركين؟ |
¿Mentirá también para hacer una historia mejor de lo que debería ser? | Open Subtitles | هل سيكذب ليجعل قصّة ما أفضل ممّا هي عليه ؟ |
Resulta que sus caminos se cruzaron mucho antes de lo que creen. | Open Subtitles | كما إتضح، فسُبلكم قد تقاطعت قبل فترة طويلة ممّا تُدركين. |
Si la cancelamos, haremos el problema más grande de lo que es. | Open Subtitles | إذا لم نذهب،سيجعل ذلك الوضع أكثر سوءاً ممّا هو عليه. |
A pesar de lo que sucedió entre nosotros, todavía me importas, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | ،أنظري، بالرغم ممّا حدث بيننا لا أزال أهتمّ لأمركِ، اتّفقنا ؟ |
Le aseguro que nada de lo que hablamos saldrá de esta oficina. | Open Subtitles | أطمأنك بأنه لن يخرج شيء ممّا تحدثنا به من المكتب |
Pero tardo más de lo que esperaba porque tengo que ir a buscar más sangre. | Open Subtitles | لكنّه يستغرق وقتاً أطول ممّا إعتقدتُ لأنّي استمرّ بالعودة لجلب المزيد من الدماء. |
Sí, que 5.000 Euros era más de lo que pagó por las espi-caciones. | Open Subtitles | أجل، كانت تلك الخمسة آلاف يورو أكثر ممّا دفعه لإنضمامه للشركة. |
Él no sabía eso, lo que significa que es más inexperto de lo que pensábamos. | Open Subtitles | لم يكن يعرف ذلك، ممّا يعني أنّ لديه خبرة أقلّ ممّا كنا نظنّ. |
lo cual significa que no pueden cultivar cosechas, y por ello mueren de hambre. | Open Subtitles | ممّا يعني أنّهم لا يستطيعون تنيمة المحاصيل، ولهذا السبب تراهم يتضوّرون جوعاً. |
Además, se recordó que el proyecto de convenio no sería aplicable únicamente al transporte marítimo sino también al transporte multimodal, por lo cual sería necesario aplicar límites superiores a los de las Reglas de Hamburgo. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أن مشروع الاتفاقية لا يقتصر على النقل بحرا، بل يشمل أيضا النقل المتعدد الوسائط، ممّا يستوجب تطبيق حدود مسؤولية تفوق تلك المنصوص عليها في قواعد هامبورغ. |
La última es la más novedosa, puesto que permite filtrar los proyectos de asistencia por país, región y tipo, lo cual facilita a los donantes identificar posibles proyectos. | UN | وهذا العنصر الأخير هو أكثر العناصر جدّة حيث يسمح بفرز مشاريع المساعدة حسب البلد والمنطقة والنوع ممّا ييسر على الجهات المانحة تحديد المشاريع المحتملة. |
Y Por lo que entiendo, el amor verdadero puede ser así de desafortunado. | Open Subtitles | و ممّا فهمت الحبّ الحقيقي قد يكون غير مرغوب فيه إذا |
Bueno, son mucho mejores que los que un novato como yo podría hacer pero aún son erráticos e imprecisos. | TED | إنّها أفضل بكثير ممّا يمكن لمبتدئ مثلي يمكنه أن يقوم، ولكنها لا تزال متشنجة وغير دقيقة. |
Lo que sea que termine haciendo, me conformo con saber... que no puedo hacer peor que lo que hizo mi papá. | Open Subtitles | مهما سينتهي بي الأمر فاعلاً , تُريحني معرفة أنّني لا أستطيع فِعل ما هو أسوأ ممّا فعله والدي |
Ya no estoy segura de qué se supone que tengo que hacer. | Open Subtitles | لمْ أعد متأكّدة تماماً ممّا يفترض بي فعله بعد الآن |
Todos tomaban más tiempo del que yo había planeado para tratar de consolarme y hacerme sentir mejor por mi papá. | Open Subtitles | كلّ واحد أخذ مزيد من الوقت ممّا خططتُ له ليحاولوا مواساتي, ويجعلوني أشعر بتحسن بما يخص أبي |
Mi mujer está demasiado buena para mí, y soy cubano, pero no hablo español. | Open Subtitles | زوجتي أجملُ ممّا أستحقّ بكثير و أنا كوبيّ، لكن لا أتكلّم الاسبانيّة |
Son dos esquinas más de las que mi padre dijo que obtendrías. | Open Subtitles | هذا أكبر بزاويتين من المكتب ممّا قال أبي قد تحصل عليه |
El proyecto de decisión elegiría a Antigua y Barbuda y a Zambia como miembros del Comité de Información, con lo que los miembros del Comité ascenderían a 112. | UN | من شأن مشروع القرار أن يعين أنتيغوا وبربودا وزامبيا عضوين في لجنة الإعلام، ممّا يرفع عدد أعضائها إلى 112 عضواً. |
así que, murciélagos del infierno se van más lento que tú, esta mañana. | Open Subtitles | الوطاويط الفارّة من الجحيم تتحرّك بشكل أبطأ ممّا فعلتَ هذا الصباح |
Esas medidas están dirigidas a reducir los gases de efecto invernadero y el derroche de energía en las ciudades contrarrestando, de esa manera, el cambio climático. | UN | وتهدف التدابير من هذا القبيل إلى الحدّ من غازات الاحتباس الحراري وهدر الطاقة في المدن، ممّا يساعد على مكافحة تغيّر المناخ. |
En lo que a preparar debates se refiere, puedes aprender mucho de esta mujer. | Open Subtitles | عندما يأتي الأمر للتجهيز لمُناظرة، فهناك الكثير ممّا يُمكنك تعلّمه من هذه المرأة. |