"منارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • faro
        
    • baliza
        
    • señal
        
    • un modelo
        
    • Beacon
        
    • luz
        
    • rayo
        
    • faros
        
    • un ejemplo
        
    • encendidas
        
    • Minaret of
        
    • balizas
        
    • de modelo
        
    • una llama
        
    • un importante referente
        
    Es inflable, con calentador interno, faro de emergencia, y un bolsillo con raciones de comida. Open Subtitles انها قابلة للنفخ و مزودة بسخّان داخلي منارة للطوارئ بالاظافة الى رزمة للأكل
    Hoy, tiene cerca de 300 empleados y es un faro de salud y esperanza. Open Subtitles أما اليوم، فإنه لديها موظفون عددهم حوالي 300 ويعتبر منارة للصحة والأمل
    La resistencia del pueblo haitiano tiene sus raíces en un pasado histórico en el que el faro de la libertad alumbraba día y noche. UN إن مقاومـة شعب هايتي تضرب جذورها في ماض تاريخي كانت فيه منارة الحرية تضيء ليلا ونهارا.
    No hay forma de saberlo. ¿Dijiste que contrajeron esta enfermedad de una baliza? Open Subtitles هل قُلت أنهم قد أصيبوا بهذ المرض من منارة مُرشدة ؟
    Estoy captando una señal localizadora. Los Cons desenterraron la relíquia. ¿Y bien? Open Subtitles أنا التقاط منارة تحديد المواقع بأن الكونز أخرجوا الذخيرة حسنا؟
    Sin embargo, la historia ha presenciado no sólo nuestra viabilidad, sino también que somos un modelo de esperanza fiable para otros, ya sean grandes o pequeños. UN غير أن التاريخ لم يشهد قابليتنا للبقاء فحسب، بل شهد أننا منارة أمل يعوّل عليها الآخرين، سواء كانوا كبارا أو صغارا.
    Hoy Sudáfrica puede levantarse como un faro de esperanza y un testimonio del triunfo de la democracia. UN واليوم يمكن اعتبار جنوب افريقيا منارة لﻷمل وشاهدا على انتصار الديمقراطية.
    Para muchos en el mundo, las Naciones Unidas son un faro de esperanza y de ayuda. UN واﻷمم المتحدة هي بالنسبة للعديدين جدا في العالم، منارة لﻷمل والعون.
    Francia fue un faro que dirigió a otros Estados poseedores de armas nucleares en la observancia de la moratoria sobre los ensayos nucleares. UN لقد كانت فرنسا بمثابة منارة عندما قادت الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في التقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    La visión de los padres fundadores de las Naciones Unidas debe seguir siendo el faro que nos guíe por las aguas procelosas del próximo milenio. UN إن تصور اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة يجب أن تظل منارة لنا توجهنا عبر لجج القرن المقبل المجهولة.
    Por consiguiente, para nosotros, en Sudáfrica, la Declaración Universal de Derechos Humanos siempre ha sido un faro de esperanza. UN وهكذا، ظل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بالنسبة لنا، نحن في جنوب أفريقيا، دائما منارة أمل.
    De hecho, es un faro de esperanza en la lucha de la humanidad en pro de la libertad, la justicia y la dignidad humana. UN والواقع أنه يمثل منارة أمل لكفاح اﻹنسانية من أجل التحرر والعدالة والحرية والكرامة اﻹنسانية.
    Entre tanto, el OOPS sigue siendo un faro de esperanza para los refugiados. UN وقالت إن اﻷونروا، ما زالت تعد بمثابة منارة ينبعث منها بصيص من اﻷمل للاجئين.
    Se determina entonces la posición de una baliza utilizando estos datos. UN وبعد ذلك يحدد موقع منارة باستخدام هذه البيانات.
    Cuando se activa una baliza de 406 MHz, trasnmite una señal digital codificada al satélite. UN فعند تنشيط منارة ٦٠٤ ميغاهرتز، تقوم ببث اشارة رقمية مشفرة الى الساتل.
    DL: Tori activó la señal de socorro y fue rescatada por un buque de carga que pasaba por allí. TED د. ل.: أشعلت توري منارة الاستغاثة و قد أُنقذت عن طريق سفينة لنقل الحاويات.
    Su legado seguirá siendo un modelo para todas las personas de buena voluntad. UN وسيبقى إرثه منارة لجميع أصحاب النوايا الخيرة.
    Esto es lo que trajo a tu hermana de vuelta a Beacon Hills, ¿verdad? Open Subtitles هذا هو ما جلب أختك على منارة التلال ثانية
    Yo quería hacer una diferencia, ser parte de esa luz de esperanza que hablas. Open Subtitles أردت أن تحدث فرقا، يكون جزءا من ذلك منارة للأمل كنت أتكلم.
    También son un rayo de esperanza para cientos de millones de personas del mundo en desarrollo que anhelan un mundo mejor, libre del hambre y la enfermedad. UN وهي منارة أمل لمئات الملايين من الناس في العالم النامي الذين يحلمون بعالم أفضل خال من الجوع والمرض.
    ¿Sabes cuántos faros hay a 50 km al este de la ciudad? Open Subtitles أتعلمين كم منارة توجد على بعد 5 أميال شرق المدينة؟
    Cabe esperar que Tokelau se transforme en un ejemplo señero para otros territorios y Potencias administradoras. UN وأعرب عن أمله في أن تصبح توكيلاو منارة تهتدي بها الأقاليم الأخرى والسلطات الإدارية.
    - Oh, claro tio, y dejan el autobus aqui, con las luces encendidas, la puerta abierta... Open Subtitles أحقاً؟ وتركوا الحافلة هنا والأضواء منارة والباب مفتوحاً
    Minaret of Freedom Institute UN معهد منارة الحرية
    En consecuencia, hoy hay más de 33.000 balizas marítimas de socorro registradas en la base de datos de 406 MHz de la NOAA. UN ونتيجة لذلك، يوجد اليوم أكثر من ٠٠٠ ٣٣ منارة استغاثة بحرية مسجلة في قاعدة بيانات نوا لتسجيل منارات التردد ٦٠٤ ميغاهرتز.
    Está claro que su legado servirá de modelo a medida que las Islas Turcas y Caicos avancen en la búsqueda de la plena autonomía. UN ومن الواضح أن نهج والدكم سيكون منارة تهتدي بها جزر تركس وكايكوس وهي تمضي قدما في سعيها نحو تحقيق القدر الكامل من الحكم الذاتي.
    Encomio también los esfuerzos, el valor y la visión del Secretario General, Sr. Kofi Annan, que sigue siendo una llama de fuerza y esperanza. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بجهود وشجاعة ورؤية الأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي ظل منارة للقوة والأمل.
    En ese sentido, el Consenso de Monterrey había sido un importante referente. UN ومن هنا، كان توافق آراء مونتيري منارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus