"مناطق الجنوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • región del Sur
        
    • las regiones meridionales
        
    • las regiones del Sur
        
    • zonas del sur
        
    • región meridional
        
    • el sur
        
    • sur del país
        
    • la zona sur
        
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, voló en círculos sobre la región del Sur y Beirut y se retiró a las 23.15 horas por Rumaysh. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق مناطق الجنوب وبيروت ثم غادرت الساعة 23:15 من فوق رميش.
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, penetrando desde el mar frente a Tiro, sobrevoló la región del Sur y se retiró a las 17.00 horas por Alma ash-Shaab. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، حلقت فوق مناطق الجنوب.
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, sobrevoló la región del Sur y se retiró a las 16.40 horas por Rumaysh. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، حلقت فوق مناطق الجنوب.
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, sobrevuela las regiones meridionales y se retira a las 11.05 por Alma ash-Shaab. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 11:05 من فوق علما الشعب
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, sobrevuela las regiones meridionales y se retira a las 22.50 por Kfar Kila. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 22:50 من فوق كفركلا
    Además, la cooperación tecnológica entre empresas puede contribuir al avance tecnológico en las regiones del Sur en las que se están profundizando los procesos de integración. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن أن يساهم التعاون التكنولوجي بين الشركات في ترقية التكنولوجيا في مناطق الجنوب التي تعمق فيها اﻵن عملية التكامل.
    En algunas zonas del sur, donde las tensiones étnicas están al rojo vivo, también será necesario que la ONUCI se haga cargo de la seguridad, llegado el caso. UN كما أن على عملية الأمم المتحدة في نهاية المطاف أن توفر الأمن في بعض مناطق الجنوب التي تشتد فيها حدة التوتر العرقي.
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 14.10 horas por Rumaysh UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 14:10 من فوق رميش
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 18.20 horas por Rumaysh UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 18:20 من فوق رميش
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, se dirige al norte, vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 12.10 horas por Rumaysh UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 12:10 من فوق رميش
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 11.45 horas por Kfar Kila UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 11:45 من فوق كفر كلا
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, vuela en círculos sobre la región del Sur y se retira a las 16.40 horas por An-Naqura UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 16:40 من فوق الناقورة
    Cuatro aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando por las granjas de Shebaa, vuelan en círculos sobre la región del Sur y Yunayh y se retiran a las 11.35 horas por Alma ash-Shaab UN خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا وحلقت فوق مناطق الجنوب وجونيه ثم غادرت الساعة 11:35 من فوق علما الشعب
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, sobrevuela las regiones meridionales y se retira a las 20.20 horas por An-Naqura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 20:20 من فوق الناقورة
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, sobrevuela las regiones meridionales y se retira a las 18.20 horas por Rumaysh. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 18:20 من فوق رميش
    Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró por Alma al-Sha ' b. Voló en círculos sobre las regiones meridionales y se alejó a las 14.55 horas por Alma al-Sha ' b. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 55/14.
    Tal vez el argumento de que no existe consenso entre las regiones del Sur se aplique, quizá con mayor validez, a las regiones del Norte. UN والحجة التي مؤداها عدم تحقيق توافق آراء في مناطق الجنوب قد تنطبق أيضا على نحو أكثر صحة، على مناطق الشمال.
    Sin embargo, a pesar de los procedimientos formales, se seguían registrando violaciones generalizadas, en particular en las regiones del Sur. UN إلا أن الانتهاكات ظلت منتشرة خارج إطار الإجراءات الرسمية، لا سيما في مناطق الجنوب.
    Segundo, todas las regiones del Sur deberían estar representadas por miembros permanentes. UN ثانيا، كل مناطق الجنوب ينبغي أن يمثلها أعضاء دائمون.
    La dinámica del conflicto se ha hecho más compleja como consecuencia de las disensiones surgidas en las filas rebeldes y de la aparición de milicias y facciones disidentes que actúan por su cuenta en numerosas zonas del sur del Sudán y cuyas acciones son impredecibles. UN كما أن نشأة المنازعات داخل صفوف المتمردين وبروز مليشيات تابعة لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها وظهور زعماء مرتدين لفصائل تعمل بصورة مستقلة في العديد من مناطق الجنوب أدت كلها إلى زيادة تعقيد ديناميات النزاع.
    Entre las 9.30 y las 12.00 horas, y a intervalos, la aviación militar israelí sobrevoló a gran altura la región meridional y la Beqaa occidental. UN - بين الساعة ٣٠/٩ والساعة ٠٠/١٢ وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي على علو شاهق.
    Algunas zonas, sobre todo en el sur del país, en que los tutsis eran proporcionalmente más numerosos se vieron comparativamente menos afectadas por la violencia durante el período de la investigación. UN فبعض المناطق، لا سيما مناطق الجنوب حيث يوجد التوتسي بنسب أكبر، كانت، نسبيا، أقل تأثرا بالعنف خلال الفترة موضع التحقيق.
    En lugar de ello, las entidades políticas y los gobiernos de los estados organizaron el regreso de aproximadamente 3.428 desplazados internos en movimientos dentro de la zona sur. UN وبدلا من ذلك قامت الكيانات السياسية وحكومات الولايات بإعادة ما يقرب من 428 3 مشردا داخليا في إطار التحركات بين مناطق الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus