Se observó, a ese respecto, que las zonas marinas protegidas no podían ser creadas unilateralmente o por un grupo de Estados. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أنه لم يكن بإمكان جهة واحدة أو مجموعة من الدول إنشاء مناطق بحرية محمية. |
Australia ha iniciado el proceso con miras a la declaración de cinco nuevas e importantes zonas marinas protegidas. | UN | ولقد بدأت استراليا عملية إعلان خمس مناطق بحرية محمية جديدة. |
Otras delegaciones, no obstante, expresaron reservas a la creación y la ordenación de zonas marinas protegidas en alta mar. | UN | إلا أن بعض الوفود الأخرى أعرب عن تحفظات إزاء إنشاء وإدارة مناطق بحرية محمية في أعالي البحار. |
Al respecto, se sugirió establecer zonas marinas protegidas para poder gestionar mejor dichos ecosistemas. | UN | واقترح، في هذا الصدد، إنشاء مناطق بحرية محمية لتحسين إدارة تلك النظم الإيكولوجية. |
Algunos Estados ribereños han establecido zonas marinas protegidas como un instrumento de ordenación de los ecosistemas marinos frágiles. | UN | وقد أنشأت بعض الدول الساحلية مناطق بحرية محمية كأداة لإدارة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
:: Determinación de ecosistemas marinos vulnerables, concretamente aquellos que cumplan los requisitos para ser designados zonas marinas protegidas. | UN | :: تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وعلى وجه الخصوص المواقع التي يمكن أن تكون مناطق بحرية محمية. |
Hemos estado trabajando con otras organizaciones para establecer zonas marinas protegidas en Fiji. | UN | ولقد ظللنا نعمل مع المنظمات الأخرى على إنشاء مناطق بحرية محمية في فيجي. |
Otras delegaciones apoyaron la creación de zonas marinas protegidas dentro de los regímenes normativos existentes. | UN | وأيدت وفود أخرى إنشاء مناطق بحرية محمية في إطار النظم التنظيمية الموجودة. |
Gracias al apoyo del programa de mares regionales, se han definido y han aumentado de manera significativa las zonas marinas protegidas en las regiones del Caribe, el Mediterráneo y África oriental, entre otras. | UN | جرى من خلال الدعم المقدم من برنامج البحار الإقليمية تحديد مناطق بحرية محمية وتوسيعها بدرجة كبيرة في مناطق البحر الكاريبي والبحر المتوسط وشرق أفريقيا من بين جملة مناطق. |
El Canadá seguía estableciendo nuevas zonas marinas protegidas para aumentar su red de zonas protegidas en el Pacífico. | UN | وواصلت كندا إنشاء مناطق بحرية محمية إضافة إلى شبكتها الحالية من المناطق المحمية في المحيط الهادئ. |
El Senegal y Qatar comunicaron que estaban estableciendo zonas marinas protegidas. | UN | وأفادت السنغال وقطر بأنهما في طور إنشاء مناطق بحرية محمية. |
El Canadá, los Estados Unidos, Noruega, Panamá y Qatar habían establecido zonas marinas protegidas. | UN | وأعلنت بنما وقطر وكندا والنرويج والولايات المتحدة إقامة مناطق بحرية محمية. |
En el Atlántico Sur se establecieron zonas marinas protegidas en aguas profundas para proteger de la pesca a las especies de peces demersales y sus hábitats. | UN | وفي جنوب المحيط الأطلسي تم إنشاء مناطق بحرية محمية في الأعماق لوقاية الأنواع السمكية القاعية وموائلها من عمليات الصيد. |
Muchas delegaciones opinaron que el establecimiento de zonas marinas protegidas podía contribuir a aumentar la resiliencia de los ecosistemas marinos, sobre todo al permitir abordar diversos factores de perturbación y efectos acumulativos. | UN | وارتأى العديد من الوفود أن إنشاء مناطق بحرية محمية يمكن أن يساعد في تعزيز مناعة النظم الإيكولوجية البحرية، بوسائل منها التصدي لمجموعة من عوامل الإجهاد والآثار التراكمية. |
Se sugirió además que un acuerdo debía suministrar los mecanismos para establecer zonas marinas protegidas y su monitoreo y ordenación. | UN | وذُكر أيضاً أن الاتفاق يتعين أن ينص على آليات لإنشاء مناطق بحرية محمية ورصدها وإدارتها. |
En ese contexto, varias delegaciones destacaron el establecimiento de zonas marinas protegidas de objetivos múltiples. | UN | وفي هذا السياق، سلطت العديد من الوفود الضوء على إنشاء مناطق بحرية محمية متعددة الأغراض. |
Para centrarse en las prioridades, recientemente se ha elaborado un Plan de Acción Estratégica, que se concentra en el establecimiento de zonas marinas protegidas en toda la zona marina de Australia. | UN | وبغية التركيز على اﻷولويات، وضع مؤخرا خطة عمل استراتيجية، تركز على إنشاء مناطق بحرية محمية في جميع أنحاء مناطق استراليا البحرية. |
A ese respecto, se mencionó la necesidad de establecer métodos para la creación y la ordenación de zonas marinas protegidas en alta mar. También se señaló que tales mecanismos debían estar en consonancia con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى ضرورة تحديد أساليب لإنشاء وإدارة مناطق بحرية محمية في أعالي البحار. وأشير أيضا إلى أن تلك الترتيبات ينبغي أن تتمشى تمــــاما مع اتفاقية قانون البحار. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deberían determinar zonas marinas protegidas que, si estuvieran concentradas dentro de las zonas económicas exclusivas, darían razones adicionales para restringir el tránsito. | UN | كما أنه من الضروري أن تنشئ الدول الجزرية الصغيرة النامية مناطق بحرية محمية يمكن قبولها، في حال وضعها ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة، كسبب إضافي لفرض قيود على العبور. |
De forma análoga, puede que muchas zonas que necesitan ese tipo de protección no hayan sido designadas zonas marítimas protegidas. | UN | وبالمثل فإن كثيرا من المناطق البحرية التي تحتاج فعلا للحماية من هذه اﻷنشطة قد لا تخصص بوصفها مناطق بحرية محمية. |
Cada vez más se propugna la adopción de áreas marinas protegidas como instrumento importante para la conservación y ordenación de la pesca. | UN | والدعوة إلى إنشاء مناطق بحرية محمية آخذة في الانتشار على نطاق واسع باعتبارها أداة هامة للمحافظة على مصائد الأسماك وإدارتها. |
El grupo de trabajo tendrá ante sí dos documentos de antecedentes: un análisis científico de la diversidad biológica del altamar y un análisis jurídico de los instrumentos legales internacionales y nacionales existentes, incluidas opciones de cooperación para el establecimiento de áreas protegidas marinas en zonas más allá de la jurisdicción nacional. | UN | وستقدم وثيقتان للمعلومات الأساسية إلى الفريق العامل هما عبارة عن تحليل علمي لتنوع أعالي البحار وتحليل قانوني للصكوك الدولية والإقليمية القائمة، بما في ذلك خيارات التعاون لإنشاء مناطق بحرية محمية تقع خارج حدود الولاية الوطنية. |