"مناقشات المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los debates del Consejo
        
    • los debates de la Junta
        
    • las deliberaciones del Consejo
        
    • las deliberaciones de la Junta
        
    • debate del Consejo
        
    • debate de la Junta
        
    • los debates que sostuvo la Junta
        
    • las deliberaciones del Comité Mixto
        
    • debate en la Junta
        
    • debate celebrado por la Junta
        
    Estos órganos se reunirán a comienzos de 2011 y entonces quizás podrán marcar las pautas de los debates del Consejo durante el resto del año. UN وحيث إن هيئات المعاهدات ستجتمع في مطلع عام 2011، فربّما يتسنى لها تحديد لهجة مناقشات المجلس في وقت لاحق من العام.
    El orador reconoce que es preciso eliminar los debates del Consejo Económico y Social y de la Segunda Comisión sobre los mismos asuntos. UN ويعترف الوفد بأنه يجب إلغاء مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الثانية ﻷنها تؤدي دورا مزدوجا.
    Gran parte de los debates de la Junta se centró en la situación económica de África y en los países menos adelantados. UN وقد انصب معظم مناقشات المجلس على الحالة الاقتصادية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Otra delegación dijo que la Junta Ejecutiva debía aportar una contribución sustancial a las deliberaciones del Consejo. UN وذكر وفد آخر أنه ينبغي أن يقدم المجلس التنفيذي مساهمة كبيرة في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Directora Ejecutiva esperaba que las deliberaciones de la Junta enriqueciesen las deliberaciones del Comité Preparatorio. UN وتوقعت المديرة التنفيذية أن تؤدي مناقشات المجلس إلى إثراء المداولات في اللجنة التحضيرية.
    Se invita a las comisiones orgánicas a contribuir su punto de vista sobre el tema a los debates del Consejo. UN والدعوة موجهة إلى اللجان الفنية للإسهام بمنظورها الخاص في مناقشات المجلس.
    los debates del Consejo en que han participado representantes de estas organizaciones han demostrado ser especialmente productivos. UN وقد تبين أن مناقشات المجلس التي جرت بمشاركة ممثلين عن هذه المنظمات كانت بناءة للغاية.
    Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo. UN وأبدى المعلقان نفس القلق من الكثرة الزائدة عن الحد للبيانات المكررة والرسمية في مناقشات المجلس.
    Mi delegación promueve, en particular, una mayor participación en los debates del Consejo por parte de los Estados no miembros. UN ويدعو وفد بلدي على الخصوص إلى زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في مناقشات المجلس.
    Dirigiéndose especialmente a los cinco nuevos miembros, el orador agregó que dicha influencia dependía de cómo los miembros forjaban su autoridad y credibilidad respectivas en los debates del Consejo. UN ووجه تعليقاته إلى الأعضاء الخمسة المنضمين إلى المجلس، فأضاف قائلا إن هذا النفوذ يستند إلى الكيفية التي يبني بها الأعضاء سلطتهم ومصداقيتهم في مناقشات المجلس.
    La mayoría de los temas mencionados son examinados además periódicamente por representantes gubernamentales en los debates de la Junta Ejecutiva. UN كما أن معظم المواضيع المذكورة يستعرضه بانتظام ممثلو الحكومات خلال مناقشات المجلس التنفيذي.
    En lo referente al impacto, no estaba claro cómo se podía evaluar el impacto de los debates de la Junta. UN وفيما يخص التأثير فإنه ليس من الواضح كيف يمكن تقييم تأثير مناقشات المجلس.
    Por último, manifestó que el impacto de los debates de la Junta se podía evaluar hasta cierto punto con la información que luego suministraban los Estados miembros. UN وأخيراً يمكن إلى حد ما تقدير تأثير مناقشات المجلس على أساس المعلومات المرتدة من الدول اﻷعضاء.
    Los organismos especializados participan regularmente en las deliberaciones del Consejo sobre cuestiones de interés común. UN وتشارك الوكالات المتخصصة بانتظام في مناقشات المجلس المتعلقة بالقضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Los miembros electos tienen un papel particular que desempeñar en las deliberaciones del Consejo. UN وللأعضاء المنتخبين دورهم الخاص الذي يقومون به في مناقشات المجلس.
    En términos sustantivos, también se alentó una mayor reflexión y análisis, en la medida de lo posible, en las deliberaciones del Consejo. UN وفيما يتعلق بالجوانب الفنية، جرى التشجيع أيضا على المزيد من التمحيص والتحليل في مناقشات المجلس حيثما أمكن ذلك.
    La secretaría resumiría los resultados de las reuniones oficiosas y los presentaría como una aportación a las deliberaciones de la Junta. UN ويمكن للأمانة تلخيص ما تتمخض عنه الاجتماعات غير الرسمية من نتائج لعرضها كمساهمة مناقشات المجلس.
    En el volumen II del presente informe se publicará una relación de las deliberaciones de la Junta. UN وسيرد عرض مناقشات المجلس في المجلد الثاني من هذا التقرير.
    Como este tipo de debate del Consejo está abierto a todos los países que no son miembros del Consejo, se garantiza una transparencia en tiempo real sin ningún tipo de impedimento. UN فلما كان هذا النوع مــن مناقشات المجلس مفتوحــا لجميع غيــر أعضاء المجلس، فشفافية الوقت الحقيقي مكفولة، بدون أي عائق.
    Varias delegaciones calificaron la declaración hecha por el Administrador de importante contribución al debate de la Junta Ejecutiva. Algunas delegaciones subrayaron que los acuerdos de financiación voluntaria del PNUD daban poca seguridad. UN ٠٢ - واعتبرت وفود عديدة كلمة مدير البرنامج مساهمة مهمة في مناقشات المجلس التنفيذي، وأكد بعضها على خطورة الغموض الذي يكتنف ترتيبات التمويل الطوعي للبرنامج اﻹنمائي.
    1. Toma nota de las observaciones formuladas por las delegaciones durante los debates que sostuvo la Junta en relación con las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 y del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (DP/1996/30); UN ١ - يحيط علما بالتعليقات التي أدلت بها الوفود أثناء مناقشات المجلس بشأن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية (DP/1996/30)؛
    las deliberaciones del Comité Mixto sobre su proyecto de presupuesto se presentan en el anexo V del informe. UN وقالت إن مناقشات المجلس لميزانيته المقترحة ترد في المرفق الخامس للتقرير.
    La delegación hizo notar que el debate en la Junta Ejecutiva podría producir consecuencias negativas en los estudios del comité preparatorio y, por consiguiente, aconsejó a la Junta que se abstuviera de examinar el tema. UN ولاحظ الوفد أن مناقشات المجلس التنفيذي قد يكون لها أثر سلبي على مناقشات اللجنة التحضيرية، ونصح، من ثم، المجلس التنفيذي بعدم مناقشة الموضوع.
    Se confiaba en que el debate celebrado por la Junta en su período de sesiones anual constituiría un impulso para lograr nuevos progresos. UN وأُعرب عن اﻷمل في أن تعطي مناقشات المجلس في الدورة السنوية زخماً ﻹحراز مزيد من التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus