Nos complacen los progresos logrados hasta ahora en el debate sobre este tema del programa. | UN | لقد سرنا التقدم المحرز حتى اليوم في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Con esos antecedentes, nos sentimos honrados de participar en el debate sobre este tema del programa. | UN | وانطلاقا من هذه الخلفية، يشرفنا أن نشارك في مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
El Presidente (habla en árabe): Hemos escuchado el último orador en el debate sobre este tema del programa. | UN | الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الأخير في مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
28. El representante de Israel recordó que, durante el examen de este tema del programa el año anterior, había expresado la esperanza de que la violencia que había estallado pocos días antes pudiera controlarse rápidamente y el proceso político se reanudara. | UN | 28 - وأشار ممثل إسرائيل إلى أنه كان قد أعرب خلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في العام الماضي عن الأمل في أن تتم السيطرة على العنف الذي نشب قبل ذلك ببضعة أيام وأن تُستأنف العملية السياسية. |
28. El representante de Israel recordó que, durante el examen de este tema del programa el año anterior, había expresado la esperanza de que la violencia que había estallado pocos días antes pudiera controlarse rápidamente y el proceso político se reanudara. | UN | 28- وأشار ممثل إسرائيل إلى أنه كان قد أعرب خلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في العام الماضي عن الأمل في أن تتم السيطرة على العنف الذي نشب قبل ذلك ببضعة أيام وأن تُستأنف العملية السياسية. |
Esperamos que aporte una buena contribución a los debates sobre este tema del programa. | UN | ونتمنى أن تمثل مساهمة مفيدة في مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
Sr. Zhang Yesui (China) (habla en chino): China apoya el examen del tema del programa " El deporte para la paz y el desarrollo " en el plenario de la Asamblea General. | UN | السيد زانغ يسوي (الصين) (تكلم بالصينية): تؤيد الصين مناقشة هذا البند من جدول الأعمال المعنون " الرياضة من أجل السلام والتنمية " في الجلسات العامة للجمعية العامة. |
En su 11ª sesión, celebrada el 15 de septiembre de 1995, el Grupo de Trabajo de composición abierta dio término a su labor correspondiente al actual período de sesiones de la Asamblea General y resolvió recomendar que se siguiera examinando este tema del programa en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea, a partir de la labor realizada en los períodos de sesiones cuadragésimo octavo y cuadragésimo noveno. | UN | ١٧ - واختتم الفريق العامل المفتوح العضوية في جلسته ١١، في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أعماله للدورة الحالية للجمعية العامة، وقرر أن يوصي بمواصلة مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال في الدورة الخمسين للجمعية العامة وذلك بناء على ما أنجز من أعمال خلال الدورتين الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين. |
Desearíamos expresar nuestro agradecimiento a la delegación colombiana por haber distribuido el documento de trabajo A/CN.10/184 relativo a esta cuestión, que aporta una contribución específica y concreta a la discusión de este tema del programa. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا للوفد الكولومبي على توزيعه ورقة العمل A/CN.10/184، بشأن هذه المسألة، التي تقدم إسهاما محددا وملموسا في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Durante el debate de este tema del programa el año pasado, declaramos nuestra preocupación por el hecho de que la Misión Permanente de Observación de la Organización de la Conferencia Islámica -- que ha funcionado en Nueva York desde hace más de 20 años -- no contara con el reconocimiento oficial del Gobierno del país anfitrión. | UN | خــلال مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال في العام الماضي أعربنا عن قلقنا ﻷن بعثة المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، التي ظلت تعمل في نيويورك منذ أكثر من عقدين، لا تتمتع بالاعـــتراف الرســمي من الحكومة المضيفة. |
El Grupo tal vez desee utilizar la sección IV para orientar el debate sobre este tema del programa y determinar las conclusiones y propuestas para la adopción de medidas que sean más apropiadas. | UN | وقد يرغب الفريق في تخصيص الجزء الرابع لتوجيه مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال وتحديد أنسب الاستنتاجات المستقاة والمقترحات المقدمة لاتخاذ إجراء. |
También podría ser útil para el Consejo de Seguridad reunirse inmediatamente después de celebrarse el debate sobre este tema del programa en la Asamblea General para examinar y tal vez aplicar algunas de las sugerencias hechas aquí. | UN | وقد يكون من المفيد كذلك بالنسبة لمجلس الأمن أن يجتمع فور مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في الجمعية العامة لكي يناقش، بل وربما ينفذ، بعض المقترحات التي أثيرت هنا. |
el debate sobre este tema del programa nos recuerda también que, mientras no se alcance una solución justa, completa y duradera, la cuestión de Palestina seguirá siendo responsabilidad permanente de las Naciones Unidas. | UN | وفي مناقشة هذا البند من جدول الأعمال أيضا تذكرة بأن قضية فلسطين ستظل مسؤولية منوطة بالأمم المتحدة على الدوام حتى يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة. |
El Presidente (habla en francés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema del programa. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): لقد استمعنا إلى المتكلم الأخير في مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
El Presidente (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema del programa. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استمعنا إلى آخر المتكلمين في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال. |
28. El representante de Israel recordó que, durante el examen de este tema del programa el año anterior, había expresado la esperanza de que la violencia que había estallado pocos días antes pudiera controlarse rápidamente y el proceso político se reanudara. | UN | 28 - وأشار ممثل إسرائيل إلى أنه كان قد أعرب خلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في العام الماضي عن الأمل في أن تتم السيطرة على العنف الذي نشب قبل ذلك ببضعة أيام وأن تُستأنف العملية السياسية. |
Antes de que se diera por terminado el examen de este tema del programa, la Directora Ejecutiva Adjunta de Operaciones informó a los miembros de la Junta de que el Gobierno del Pakistán había hecho una contribución de 100.000 dólares por conducto del UNICEF para las actividades de socorro y asistencia a los niños de Bosnia y Herzegovina. | UN | ٣٨٩ - وقبل اختتام مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال، أبلغ نائب المدير التنفيذي لشؤون العمليات المجلس التنفيذي بأن حكومة باكستان قد تبرعت بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار عن طريق اليونيسيف من أجل جهود إغاثة ومساعدة اﻷطفال في البوسنة والهرسك. |
52. Al terminar el examen de este tema del programa, los miembros del Comité Permanente adoptaron el proyecto de decisión sobre el plan de ejecución del Proyecto Delphi sin introducir revisiones (anexo). | UN | ٢٥- وفي ختام مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال، اعتمد أعضاء اللجنة الدائمة مشروع المقرر بشأن خطة تنفيذ مشروع دلفي دون تنقيح )المرفق(. |
40. El texto íntegro de las declaraciones formuladas durante el examen de este tema del programa figura en transcripciones literales que no pasaron por los servicios de edición (COPUOS/Legal/T.786 a 788 y 802). | UN | 40- ويرد النص الكامل للكلمات التي أُلقيت أثناء مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقّحة COPUOS/Legal/T.786) إلى T.788 وT.802). |
En el capítulo III del anexo I del presente informe figura una lista detallada de cuestiones que se plantearon durante los debates sobre este tema del programa. | UN | وترد قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت خلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في الفصل الثالث من المرفق الأول بهذا التقرير. |
Por lo tanto, se solicita a las delegaciones que durante el examen del tema tengan consigo los ejemplares que hayan recibido. | UN | ولذلك يُرجى من الوفود استخدام النسخ التي أُحيلت إليها عند مناقشة هذا البند من جدول الأعمال. |
el debate sobre el tema del programa ha quedado recogido en las actas resumida IDB.21/SR.2, párrafos 8 a 122, e IDB.21/SR.3, párrafos 1 a 76. | UN | وترد مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال في المحضر الموجز IDB.21/SR.2 ، الفقرات ٨ الى ٢٢١ والمحضر الموجز IDB.21/SR.3 ، الفقرات ١ الى ٦٧ . |