"منتجات التبغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los productos del tabaco
        
    • de productos del tabaco
        
    • de productos de tabaco
        
    • los productos de tabaco
        
    • productos derivados del tabaco
        
    • de productos relacionados con el tabaco
        
    • los derivados del tabaco
        
    También hemos prohibido la propaganda y el uso de los productos del tabaco en lugares públicos desde 1990. UN وعملنا أيضا ومنذ عام 1990 على منع الإعلانات عن التبغ واستخدام منتجات التبغ في الأماكن العامة.
    La FAO está dispuesta, con sujeción a los fondos disponibles, a responder a las solicitudes de cualquier gobierno miembro que desee investigar las opciones de diversificación en reemplazo de los productos del tabaco. UN والفاو على استعداد، إذا ما توفرت اﻷموال، لتلبية طلب أي حكومة عضو ترغب في دراسة الخيارات المتعلقة بالتنويع الذي يقود بعيدا عن منتجات التبغ.
    La ley enmendada también impone nuevos obstáculos a la venta de productos del tabaco y hace más eficaz la prohibición de su publicidad. UN ويضع القانون المعدَّل حواجز إضافية أمام بيع منتجات التبغ ويزيد من فعالية حظر الإعلانات المكرسة للتدخين.
    Precisó también que las ventas de productos del tabaco se encargaban a proveedores externos que tenían acuerdos contractuales con la Organización. UN وأشار أيضا إلى أن بيع منتجات التبغ يقوم به باعة خارجيون لديهم ترتيب تعاقدي مع المنظمة.
    El contrato se modificó para incluir en él una nueva cláusula por la que se excluía específicamente la venta de productos de tabaco. UN فقد أدخل تعديل على العقد قضى بإضافة شرط إلى العقد يستثني خصيصا بيع منتجات التبغ.
    Tampoco parece entrañar complicaciones la prohibición de la venta de productos de tabaco. UN كما أن بيع منتجات التبغ لا يبدو أمرا معقدا.
    En este último país, el total de ingresos procedentes de los impuestos a los productos de tabaco ascendían a 6.200 millones de dólares en 1977, es decir, al 14% de todos los ingresos por concepto de impuestos al consumo. UN وفي هذا البلد اﻷخير، بلغ مجموع الدخل من الضرائب المفروضة على منتجات التبغ ٢٠٠ ٦ مليون دولار أمريكي في عام ١٩٧٧، أي ما يمثل ١٤ في المائة من مجموع إيرادات الضرائب على الانتاج.
    En virtud del artículo 3 de esta ley, la publicidad de los productos derivados del tabaco no puede estar destinada a los jóvenes ni incitar a nadie a fumar. UN ولا يجوز بموجب المادة 3 من هذا القانون توجيه الإعلانات عن منتجات التبغ إلى الأحداث ولا تشجيع أحد على التدخين.
    Los aumentos de impuestos representan una situación doblemente beneficiosa: en todos los estudios examinados, el alza de los impuestos sobre los productos del tabaco ha generado aumentos netos de la recaudación tributaria nacional. UN وتمثل زيادة الضرائب ورقة رابحة في جميع الحالات: ففي جميع الدراسات التي جرى النظر فيها، نجمت عن زيادة الضرائب على منتجات التبغ زيادات صافية في الإيرادات الوطنية من الضرائب.
    Se propuso que se considerara la posibilidad de publicar los mensajes de contrapublicidad de la OMS en las revistas de las líneas aéreas, y que se alentara a las líneas aéreas a no hacer publicidad de los productos del tabaco en sus revistas. UN واقترح أن ينظر في مسألة إدراج الإشهار المضاد الذي تقوم به منظمة الصحة العالمية في مجلات شركات الطيران، وأن تشجَّع شركات الطيران أيضا على عدم إشهار منتجات التبغ في مجلاتها.
    Sin embargo, una medida positiva fue la Enmienda de la Ley LVIII de 1997 sobre la publicidad comercial, en virtud de la Ley I de 2001, que impuso una prohibición general de la publicidad de los productos del tabaco. UN ومن الخطوات التقدمية، مع هذا، إصدار تعديل للقانون رقم 63 لعام 1997 بشأن أنشطة الإعلانات الاقتصادية بموجب القانون رقم 1 لعام 2001، مما فرض حظرا عاما على إعلانات منتجات التبغ.
    Todos los productos del tabaco son perjudiciales para la salud, no existe una forma saludable de consumirlos. UN 8 - وكل منتجات التبغ ضارة، ولا يوجد سبيل آمن لاستعمالها.
    El programa para los próximos cinco años consistirá en modificar la estructura de la producción de tabaco para reducir el contenido de alquitrán y nicotina de los productos del tabaco. UN ويتمثل برنامج السنوات الخمس المقبلة في تغيير هيكل إنتاج التبغ في هنغاريا بغرض تقليص نسبة القطران والنيكوتين في منتجات التبغ.
    ii) La prohibición de la venta de productos del tabaco en los locales de las Naciones Unidas; UN ' 2` حظر بيع منتجات التبغ في مباني الأمم المتحدة؛
    Sobre la base de una directiva comunitaria, en 2002 entró en vigor la normativa sobre la manufactura, presentación y venta de productos del tabaco. UN وعلى أساس توجيهات للاتحاد الأوروبي، بدأ أيضا في عام 2002 نفاذ تشريعات بشأن تصنيع منتجات التبغ وعرضها وبيعها.
    Los estudios demuestran que las medidas amplias de prohibición de la publicidad sirven para reducir el consumo de productos del tabaco. UN وتظهر الدراسات أن الحظر الشامل للإعلانات وسيلة فعالة لتخفيض استهلاك منتجات التبغ.
    En ese momento, se designaron tres zonas de fumadores resguardadas fuera de los edificios y se puso fin a la venta de productos de tabaco en los locales. UN وفي ذلك الوقت، خُصصت ثلاث مناطق مغطاة جزئيا للتدخين خارج المباني، وكُف عن بيع منتجات التبغ في أماكن العمل.
    Prohibir la fabricación y venta de dulces, refrigerios, juguetes y otros objetos que tengan forma de productos de tabaco y puedan resultar atractivos para los menores; UN حظر صنع وبيع الحلوى والوجبات الخفيفة والألعاب أو غير ذلك من الأشياء المصنوعة على شكل منتجات التبغ والتي تغري القصرّ.
    Garantizar que las máquinas expendedoras de tabaco bajo su jurisdicción no sean accesibles a los menores y no promuevan la venta de productos de tabaco a los menores; UN ضمان ألا تكون ماكينات بيع التبغ، في إطار ولايته القضائية، متاحة للقصرّ، وألا تروج لبيع منتجات التبغ للقصّر.
    los productos de tabaco se pueden adquirir en un quiosco de ventas situado en el recinto y en el economato. UN وتُباع منتجات التبغ في كشك بيع في أماكن العمل وفي المتجر التعاوني.
    :: Es necesario prohibir o restringir la utilización de ingredientes para hacer más atractivos los productos de tabaco; UN • ضرورة حظر أو تقييد استخدام المكونات التي ترمي إلى زيادة جاذبية منتجات التبغ.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias que garanticen la plena aplicación de las leyes, en particular las relativas al uso de los productos de tabaco. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة تنفيذ التشريع تنفيذاً كاملاً لا سيما ما يتصل من هذا التشريع باستخدام منتجات التبغ.
    La publicidad de los productos derivados del tabaco no puede programarse en la televisión ni en la radio entre las 6.00 y las 22.00 horas. UN ولا يجوز أن يبرمج الإعلان عن منتجات التبغ في البث الإذاعي أو التلفزيوني بين الساعة السادسة صباحاً والعاشرة مساء.
    En la directiva se prohíben los anuncios de tabaco en carteles y revistas, las actividades de promoción, la distribución gratuita de productos relacionados con el tabaco y la propaganda indirecta. UN ويحظر القرار اﻹعلان في الملصقات والمجلات؛ واﻷنشطة الترويجية؛ وتوزيع منتجات التبغ بالمجان؛ واﻹعلانات غير المباشرة.
    494. La Ley de regulación de la publicidad cuenta con una reglamentación específica para la publicidad de los derivados del tabaco. UN 494- وينظم قانون تنظيم الإعلان بصورة منفصلة الإعلان عن منتجات التبغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus