"منتجات وعمليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de productos y procesos
        
    • productos y procesos de
        
    • los productos y procesos
        
    • productos y procedimientos
        
    • procesos y productos
        
    • productos y procesos en
        
    • productos y procesos para
        
    • productos y procesos que
        
    • muchos productos y procesos
        
    Esto abarca la elaboración de productos y procesos menos contaminantes que utilicen los recursos con mayor eficiencia y reduzcan al mínimo los efectos ambientales. UN ويشمل هذا استحداث منتجات وعمليات أقل تلويثا، تستخدم الموارد بمزيد من الكفاءة وتقلل من اﻵثار البيئية إلى أدنى حد ممكن.
    Esto abarca la elaboración de productos y procesos menos contaminantes que utilicen los recursos con mayor eficiencia y reduzcan al mínimo los efectos ambientales. UN ويشمل هذا استحداث منتجات وعمليات أقل تلويثا، تستخدم الموارد بمزيد من الكفاءة وتقلل من اﻵثار البيئية إلى أدنى حد ممكن.
    añadir, dentro de un plazo específico, más productos y procesos de fabricación a esos anexos o limitar la cantidad y duración de las exenciones enumeradas en ellos. UN إضافة منتجات وعمليات تصنيع إضافية، في غضون مهلة زمنية محددة، إلى هذين المرفقين أو تقييد عدد ومدة الإعفاءات المبينة فيهما.
    9. Prestar apoyo a programas de investigación y desarrollo con el objeto de mejorar los dispositivos de control de las emisiones, los productos y procesos alternativos y los conocimientos sobre los efectos biológicos y físicos del mercurio en los seres humanos y en el medio ambiente UN دعم برامج البحوث والتنمية لتحسين وسائل التحكم في الانبعاثات، وإيجاد منتجات وعمليات بديلة، والإلمام بالتأثيرات البيولوجية والفيزيائية للزئبق على البشر والبيئة.
    2.3 Información sobre alternativas (productos y procedimientos), cuando proceda Descripción de las alternativas UN 2-3 معلومات عن البدائل (منتجات وعمليات) حيثما كانت ذي صلة (2)
    De manera análoga, se elaborará un conjunto de procesos y productos de divulgación para presentar los productos previstos, las actividades y las conclusiones de la Plataforma a los diferentes destinatarios. UN وبالمثل، سيتم وضع مجموعة من منتجات وعمليات التوعية لعرض نواتج المنبر وأنشطته واستنتاجاته على مختلف فئات الجمهور المستهدَفة.
    Los obstáculos para su utilización no eran técnicos, sino más bien que faltaban incentivos para que los utilizaran, en parte debido a su costo comparado con los productos y procesos en los que se utilizaba mercurio y al desconocimiento de su existencia. UN وقال إن ما يحول دون الأخذ بها ليس الأسباب التقنية وإنما لعدم وجود الحافز للأخذ بها، ويعزى ذلك جزئياً لتكاليف تلك البدائل مقارنة بتكاليف منتجات وعمليات الزئبق ولعدم وجود الوعي بوجود تلك البدائل.
    Transición exitosa demostrada: En esta agrupación figuran productos y procesos para los que se dispone de tecnologías alternativas y cuyo éxito de la transición ha quedado demostrado en algunos países que enviaron sus respuestas. UN النجاح المثبت في الانتقال: تشمل هذه المجموعة منتجات وعمليات تتاح فيها التكنولوجيات البديلة وتم التدليل على نجاح الانتقال في بعض البلدان المجيبة.
    Este criterio está relacionado estrechamente con los costos, porque los costos previstos de la aplicación nacional dependerán en gran medida de la existencia, disponibilidad y costo de productos y procesos alternativos menos contaminantes. UN يرتبط هذا المعيار ارتباطاً وثيقاً بالتكاليف، لأن تكاليف التنفيذ على المستوى المحلي تتوقف في جانب كبير منها على وجود منتجات وعمليات بديلة أقل تلويثاً، وتوافرها وتكاليفها.
    La información disponible, incluida la disponibilidad de productos y procesos alternativos que no utilicen mercurio o para los cuales se consuma menos mercurio que para el uso exento; UN المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعُفى؛
    El resultado que se ha de observar al evaluar la eficacia del artículo 4 es si las Partes han logrado realizar la transición hacia el empleo de productos y procesos alternativos en el período establecido. UN 28- النتيجة التي يلزم التصدي لها في تقييم فعالية المادة 4، هي ما إذا كانت الأطراف قد نجحت في الانتقال إلى منتجات وعمليات بديلة في غضون الفترة الزمنية المسموح بها.
    3. Políticas de innovación - estimular el desarrollo de productos y procesos nuevos UN 3- سياسات الابتكار - تحفيز تطوير منتجات وعمليات جديدة
    iii) Apoyar, según convenga, la creación de asociaciones de biotecnología, especialmente en países en desarrollo, para facilitar la comercialización y la aplicación seguras de productos y procesos de la biotecnología, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 16 y 19 de la Convención sobre la Diversidad Biológica; UN `٣` الاضطلاع، عند الاقتضاء، بتقديم الدعم ﻹنشاء رابطات للتكنولوجيا الحيوية، ولاسيما في البلدان النامية، لتسهيل القيام بشكل مأمون بتسويق واستخدام منتجات وعمليات التكنولوجيا الحيوية، وذلك وفقا ﻷحكام المادتين ١٦ و ١٩ من الاتفاقية الخاصة بالتنوع الحيوي؛
    añadir, dentro de un plazo específico, más productos y procesos de fabricación a esos anexos o limitar la cantidad y duración de las exenciones enumeradas en ellos. UN إضافة منتجات وعمليات تصنيع إضافية، في غضون مهلة زمنية محددة، إلى هذين المرفقين أو تقييد عدد ومدة الإعفاءات المبينة فيهما.
    añadir, dentro de un plazo específico, más productos y procesos de fabricación a esos anexos o limitar la cantidad y duración de las exenciones enumeradas en ellos. UN إضافة منتجات وعمليات تصنيع إضافية، في غضون مهلة زمنية محددة، إلى هذين المرفقين أو تقييد عدد ومدة الإعفاءات المبينة فيهما.
    9. Prestar apoyo a programas de investigación y desarrollo con el objeto de mejorar los dispositivos de control de las emisiones, los productos y procesos alternativos y los conocimientos sobre los efectos biológicos y físicos del mercurio en los seres humanos y en el medio ambiente UN دعم برامج البحوث والتنمية لتحسين وسائل التحكم في الانبعاثات، وإيجاد منتجات وعمليات بديلة، والإلمام بالتأثيرات البيولوجية والفيزيائية للزئبق على البشر والبيئة.
    Transición exitosa demostrada: En este grupo están los productos y procesos para los que existen tecnologías alternativas y cuya transición exitosa ha quedado demostrada en algunos países que enviaron sus respuestas. UN التدليل على نجاح التحول: تشمل هذه المجموعة منتجات وعمليات تكون التكنولوجيات البديلة فيها متاحة وتم التدليل على نجاح التحول في بعض البلدان المجيبة.
    b) Alternativas(productos y procedimientos) (información resumida proporcionada y referencias pertinentes): UN (ب) - البدائل (منتجات وعمليات) (تقدم معلومات موجزة والمراجع ذات الصلة):
    2.3 Información sobre alternativas (productos y procedimientos), cuando proceda UN 2-3 معلومات عن البدائل (منتجات وعمليات) كلما انطبق الأمر(2)
    Nos preocupa la enorme brecha que separa a los ricos de los pobres en cuanto a la posibilidad de tener acceso a las nuevas tecnologías, la concentración de los recursos de investigación del mundo en procesos y productos impulsados por el mercado, la tendencia cada vez mayor a reclamar derechos de propiedad en relación con conocimientos tradicionales y la piratería de los recursos biológicos. UN كما أننا نعرب عن قلقنا إزاء اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء في الحصول على التكنولوجيات الجديدة، وتركيز الموارد البحثية العالمية في منتجات وعمليات تحركها دوافع سوقية، وزيادة الاتجاه نحو المطالبة بحقوق الملكية على المعارف التقليدية، ومن القرصنة التي تقوم بها شركات التكنولوجيا الاحيائية.
    Los obstáculos para su utilización no eran técnicos, sino más bien que faltaban incentivos para que los utilizaran, en parte debido a su costo comparado con los productos y procesos en los que se utilizaba mercurio y al desconocimiento de su existencia. UN وقال إن ما يحول دون الأخذ بها ليس الأسباب التقنية وإنما لعدم وجود الحافز للأخذ بها، ويعزى ذلك جزئياً لتكاليف تلك البدائل مقارنة بتكاليف منتجات وعمليات الزئبق ولعدم وجود الوعي بوجود تلك البدائل.
    El objetivo es reunir a los funcionarios gubernamentales que formulan las políticas industriales, científicas y tecnológicas de la región, así como a los directivos de empresas e industrias, y procurar utilizar la base tecnológica existente para concebir nuevos productos y procesos que satisfagan la demanda de los mercados y de los sectores industrial y financiero. UN وقال ان الهدف من ذلك كان الجمع بين مقرري السياسات الحكوميين في المنطقة في مجالات الصناعة والعلوم والتكنولوجيا، وكذلك بين قادة الأعمال التجارية والصناعة، والمساعدة على جعل حاجة الصناعة ورأس المال والأسواق إلى منتجات وعمليات جديدة متماشية مع القاعدة التكنولوجية القائمة.
    El grupo de trabajo recalcó que las investigaciones en esas esferas mejorarían significativamente la calidad de la vida en la Tierra y harían surgir muchos productos y procesos nuevos. UN وأكَّد الفريق العامل على أنَّ البحوث الجارية في هذه المجالات من شأنها أن تحسن كثيرا نوعية الحياة على الأرض وأن تفضي إلى استحداث منتجات وعمليات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus