Una forma de alcanzar este objetivo es organizar foros públicos en los que se puedan presentar y debatir cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. | UN | ومن بين السُبل لتحقيق هذا الهدف ترتيب عقد منتديات عامة يمكن فيها عرض ومناقشة القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Además se habían organizado diversos foros públicos para contribuir a la lucha contra el racismo y la discriminación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم عدة منتديات عامة لصالح مكافحة العنصرية والتمييز. |
Uno de los medios para conseguir este objetivo es crear foros públicos en que puedan presentarse y examinarse las cuestiones relativas a la igualdad de género. | UN | وأحد سبل تحقيق هذا الهدف، هو الترتيب لعقد منتديات عامة يمكن فيها عرض مناقشة القضايا المتعلقة بالمساواة الجنسانية. |
Para impulsar a las mujeres a convertirse en empresarias la Oficina de Asuntos de la Mujer ha organizado foros públicos para promover a las mujeres empresarias y empoderarlas financieramente. | UN | وتشجيعا لمزيد من النساء للتحول إلى مباشرة الأعمال الحرة، نظم مكتب شؤون المرأة منتديات عامة للنهوض بحالة النساء اللواتي يباشرن الأعمال الحرة وتحسين تمكينهن ماليا. |
Habida cuenta del aumento de la actividad sísmica en la región, la Virgin Islands Territorial Emergency Management Agency proclamó el mes de marzo de 2001 mes de sensibilización sobre terremotos y organizó reuniones públicas para alertar a los residentes de las Islas Vírgenes acerca de los riesgos a los que están expuestos32. | UN | وبسبب ازدياد نشاط الهزات الأرضية في المنطقة، حددت وكالة جزر فرجن الإقليمية لإدارة الطورئ شهر آذار/مارس 2001 كشهر للوعي بالزلازل، ونظمت منتديات عامة لتنبيه سكان جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة للمخاطر المرتبطة بها(32). |
Se realizaron 3 foros públicos de sensibilización respecto de los desplazados internos | UN | نظمت 3 منتديات عامة لتوعية الأشخاص المشردين داخليا |
La UNU y el INCEDE, están organizando foros públicos para conmemorar el Día Internacional de las Naciones Unidas para la Prevención de los Desastres Naturales. | UN | وتقوم جامعة اﻷمم المتحدة، بالاشتراك مع المركز الدولي لهندسة التخفيف من حدة الكوارث، بتنظيم منتديات عامة للاحتفال بيوم الامم المتحدة العالمي للحد من الكوارث الطبيعية. |
36. El Asesor Especial participó en foros públicos y en encuentros internacionales y académicos. | UN | 36- وشارك المستشار الخاص في منتديات عامة وتظاهرات دولية وأكاديمية. |
Además, el Ministerio de Salud y Medio Ambiente ha organizado foros públicos en colaboración con varias ONG, iglesias y clubes de servicios para incrementar el grado de sensibilización sobre el papel de los hombres y sus responsabilidades en la sociedad. | UN | وقامت أيضا وزارة الصحة والبيئة بتنظيم منتديات عامة للتوعية بأدوار الرجل ومسؤولياته في المجتمع، وذلك بالاشتراك مع العديد من المنظمات غير الحكومية والكنائس والأندية الخدمية. |
Objetivo para 2011: celebración de 6 foros públicos | UN | الهدف لعام 2011: عقد 6 منتديات عامة |
Se mantuvo un diálogo intercomunitario en foros públicos a cargo de representantes de las comunidades y comisiones de reconciliación encabezadas por líderes tradicionales y autoridades administrativas. | UN | ويتم الحوار المذكور من خلال منتديات عامة يعقدها ممثلو المجتمع المحلي ولجان المصالحة التي يترأسها القادة التقليديون والسلطات الإدارية. |
En la región de Ouaddaï, habitada por diversas comunidades, la MINURCAT y los líderes de las comunidades locales se esforzaron por consolidar la confianza organizando foros públicos de representantes de las comunidades y estableciendo comisiones de reconciliación presididas por autoridades tradicionales y administrativas. | UN | وفي منطقة أواداي، التي تضم طوائف متنوعة كثيرة، سعت البعثة وزعماء الطوائف المحليون إلى بناء الثقة عن طريق تنظيم منتديات عامة لممثلي الطوائف، وإنشاء لجان مصالحة ترأسها السلطات التقليدية والإدارية. |
Al mismo tiempo, la Sección de Apoyo a las Víctimas sigue celebrando foros públicos regionales en todo el país, y durante el período abarcado por el informe se celebraron esos foros en Battambang, Kampot y Kampong Chhnang. | UN | وفي الوقت ذاته، يواصل قسم دعم الضحايا عقد منتديات عامة إقليمية في جميع أنحاء كمبوديا، ومنها منتديات نظمت في باتامبانغ وكامبوت وكامبونغ شنانغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En enero de 2011 también se celebraron foros públicos en las islas de Upolu y Savaii. | UN | كما عُقدت منتديات عامة في جزيرتي أوبولو وسافاي في كانون الثاني/يناير 2011. |
Los singapurenses han debatido y tratado la cuestión de la orientación y la identidad sexuales en foros públicos. | UN | 116 - وقد كانت هناك منتديات عامة حيث تجادل فيها السنغافوريون وناقشوا مسألة التوجّه الجنسي والهوية الجنسية. |
foros públicos sobre el medio ambiente | UN | منتديات عامة بشأن التنمية |
En la Sede de las Naciones Unidas se han organizado foros públicos, desde febrero de 1995, para dar a conocer entre profesionales y académicos los resultados de las investigaciones realizadas por la UNU. | UN | ونظمت في مقر اﻷمم المتحدة منتديات عامة منذ شباط/فبراير ١٩٩٥ لنشر نتائج البحوث التي اضطلعت بها الجامعة فيما بين الممارسين المهنيين والمفكرين. |
Las mujeres no están aprovechando plenamente la protección brindada por la legislación existente, pese a que la Asociación de Abogadas de Guyana organiza foros públicos para que conozcan sus derechos constitucionales y jurídicos. | UN | 12 - وأضافت أن المرأة لا تستفيد إلى أقصى حد من التشريعات الحمائية القائمة، على الرغم من تنظيم منتديات عامة لرابطة غيانا للمحاميات من أجل إطلاعهن على حقوقهن الدستورية والقانونية. |
Una forma de lograrlo es disponer foros en los que se pueda tratar esa igualdad. | UN | ومن بين سُبل تحقيق هذا الهدف الترتيب لعقد منتديات عامة يمكن أن تعالج فيها قضايا المساواة بين الجنسين. |