"منحه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • darle
        
    • la concesión
        
    • concederle
        
    • conceder
        
    • le
        
    • beca
        
    • concedió
        
    • dar
        
    • conceda
        
    • otorgarle
        
    • concederse
        
    • recibir
        
    • otorgarse
        
    • otorgar
        
    • concedido
        
    Según el autor, esta decisión era arbitraria, porque se había tomado sin investigar su caso y sin darle la oportunidad de recurrir. UN واعتبر صاحب الشكوى هذا القرار تعسفياً لأنه اتخذ دون إجراء تحقيقات في حالته، ودون منحه أي فرصة للطعن فيه.
    Además, la concesión del asilo es un tema delicado en estos momentos. Open Subtitles منحه اللجوء السياسي يعتبر مسألة حساسة في هذه الظروف المحيطة
    Los funcionarios deciden sobre la base del relato si el solicitante tiene derecho al estatuto de refugiado y, si no lo tiene, si es posible concederle la residencia por motivos humanitarios. UN ويقرر المسؤولون بناءً على رواية الفرار ما إذا كان الشخص مؤهلاً للحصول على مركز لاجئ، وإذا لم يكن مؤهلاً، يدرسون إمكانية منحه إقامة على أساس إنساني.
    Se podía conceder la extradición a países con los que Noruega no había concertado tratados pero, en tales casos, ello estaba sujeto a requisitos concretos y a una decisión final del Ministro de Justicia. UN أما تبادل السجناء فيمكن منحه للبلدان التي لم تبرم معها النرويج معاهدات، بيد أن اﻷمر يتوقف في مثل هذه الحالات على شروط محددة وعلى قرار نهائي يتخذه وزير العدل.
    En aquel momento el autor había llegado ya al aeropuerto de Oslo y se le había denegado un visado de urgencia. UN وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة.
    Una vez que te vea pelear y le diga tus notas estoy seguro que te ofrecerá una beca. Open Subtitles عندما يعرف معدنك و عندما أخبره عن درجاتك فأنا متأكد أنه سيقدم لك منحه دراسيه
    Si contraviene las condiciones que se le impusieron cuando se le concedió el permiso; UN إذا خالف الشروط التي فرضت عليه عند منحه التأشيرة.
    Estábamos a minutos de darle a este bastardo lo que se merece, el gobernador le concede un aplazamiento. Open Subtitles كنا على بُعد دقائق من إعطاء هذا الوغد ما يستحق، الحاكم منحه وقف تنفيذ الحكم.
    darle cierta atención tal vez evite que pronto se cobre otra víctima. Open Subtitles منحه بعض الإنتباه من شأنه إبعاده عن اتخاذ ضحية أخرى
    - le daré un "no" firme. - O podría darle una frase. Open Subtitles ـ أستطيع الرد عليه بالرفض القاطع ـ ويمكنك منحه سطراً
    Además, la concesión del asilo es un tema delicado en estos momentos. Open Subtitles منحه اللجوء السياسي يعتبر مسألة حساسة في هذه الظروف المحيطة
    Por esta razón, el autor nunca conseguirá que se admita su solicitud y por tanto no podrá haber nunca decisión alguna sobre la concesión del estatuto de refugiado a esta persona. UN وعليه، لن يكون في وسع صاحب البلاغ طلب البت في التماسه منحه صفة اللاجئ ومن ثم لا يبت ولن يبت أبدا في طلب منحه صفة اللاجئ.
    No pudo presentar su apelación en los plazos ordinarios debido a la negativa del Estado Parte a concederle asistencia letrada. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ من تقديم طعنه في غضون المهل الزمنية العادية بسبب رفض الدولة الطرف منحه المساعدة القانونية.
    A la UIP le satisface que se haya propuesto concederle la condición de observadora en las sesiones y los trabajos de la Asamblea General. UN ويسر الاتحاد أنه اقترح منحه وضع المراقب في اجتماعات الجمعية العامة وفي أعمالها.
    8. El derecho a explotar un servicio público se puede conceder gratuitamente o a un costo para el concesionario. UN ٨- إن الحق في تشغيل خدمة عامة يمكن منحه إما مجانا أو بتكلفة على الجهة الممنوحة.
    En 1992 el Consejo de esta Universidad le confirió el título de Profesor Emérito. UN منحه مجلس جامعة نيو ساوث وَيلز لقب أستاذ متقاعد في عام 1992.
    ¿Se necesita beca para entrar a U. S. C. ? Open Subtitles هل يجب عليه أن أنا منحه لأنضم إلى جامعة ساوث كاليفورنيا.
    En el presente caso, aunque se negó el asilo al autor, se le concedió un permiso provisional para permanecer en el país de conformidad con el principio de no devolución. UN وفي هذه الحالة، فإن صاحب البلاغ، وإن رفض منحه اللجوء، قد أعطي إذنا مؤقتا باﻹقامة وفقا لمبدأ عدم الرد.
    Vea, puedo crear una composición que le puedo dar a los detectives. Open Subtitles لون الشعر أو العين فيمكنني انشاء شكل يمكنني منحه للمحققين
    A los factores y circunstancias enumerados no se les asigna prioridad ni peso puesto que algunos de ellos pueden ser más importantes en ciertos casos y otros pueden merecer que se les conceda mayor peso en otros casos. UN ولا تُخصص أولوية أو أهمية للعوامل والظروف المدرجة في القائمة، نظرا ﻷن بعضها قد يكون أكثر أهمية في حالات معينة في حين أن بعضها اﻵخر قد يستحق منحه أهمية أكبر في حالات أخرى.
    Ya no podrá privarse a una persona de sus bienes sin otorgarle una indemnización adecuada acorde al valor vigente del mercado. UN وبات من غير الممكن حرمان الفرد من ممتلكاته دون منحه تعويضاً كافياً يراعي قيمتها في السوق.
    La condición de sistema regional de salvaguardias podría concederse a otras instituciones regionales mediando ciertas condiciones claramente definidas. UN إن مركز نظام الضمانات اﻹقليمي يمكن منحه لمؤسسات إقليمية أخرى، على أن تتحقق شروط معينة محددة تحديدا واضحا.
    Según parece, no puede recibir la visita de su abogado ni de su familia, pese a que el Fiscal General ha autorizado a su abogado a hacerlo. UN ويُزعم أنه حُرم من تلقي زيارات من محاميه أو أسرته على الرغم من التصريح الذي منحه النائب العام لمحاميه.
    Entre las indemnizaciones que pueden otorgarse se incluyen los gastos incurridos como consecuencia de la lesión o muerte, pérdidas pecuniarias y una indemnización por el dolor y el sufrimiento causados. UN ويشمل ما يمكن منحه من تعويض النفقات المتكبدة نتيجة لﻹصابة أو الوفاة، والخسارة المالية، والتعويض عن اﻷلم والمعاناة.
    Aún cuando el país de destino exige la existencia de un contrato de trabajo para otorgar visa, no siempre TMEDs reciben copia del mismo. UN وحتى عندما يشترط بلد المقصد إبرام عقد عمل مع المستخدَم بغية منحه تأشيرة، لا يسلَّم المستخدَم دوماً نسخة عن العقد.
    Si se hubiera eximido al autor de esta prueba, se le habría concedido una ventaja injustificada, en detrimento de los otros candidatos. UN وأما إعفاء صاحب البلاغ من هذا الاختبار فمن شأنه منحه ميزة لا مبرر لها على حساب المرشحين الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus