"منح أي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dar a cualquier
        
    • se pague
        
    • se otorgue ninguna
        
    • se conceda ninguna
        
    • concederse
        
    • otorgarse
        
    • otorgar
        
    • conceder una
        
    • de conceder
        
    • conceder ningún
        
    • se concede
        
    Se podrá dar a cualquier otro representante, salvo a los que se hace referencia en el artículo 60 la posibilidad de responder. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد باستثناء الممثلين المشار إليهم في المادة ٦٠.
    Se podrá dar a cualquier otro representante la posibilidad de responder. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    El Grupo recomienda que no se pague indemnización respecto de estas reclamaciones. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    Por consiguiente, recomienda que no se otorgue ninguna indemnización respecto de esta reclamación. UN وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض.
    No debe concederse indemnización respecto de la reclamación UN ولذلك ينبغي عدم منح أي تعويض عن المطالبة المكررة.
    Se podrá dar a cualquier otro representante la posibilidad de responder. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Se podrá dar a cualquier otro representante la posibilidad de responder. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    1. No obstante lo dispuesto en el artículo 23, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante de cualquier Estado participante en la Conferencia que lo solicite. Se podrá dar a cualquier otro representante la posibilidad de responder. UN ١ - على الرغم من أحكام المادة ٣٢، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    1. No obstante lo dispuesto en el artículo 23, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante de cualquier Estado participante en la Conferencia que lo solicite. Se podrá dar a cualquier otro representante la posibilidad de responder. UN ١ - على الرغم من أحكام المادة ٣٢، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por esta reclamación. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Si existen pruebas de esa clase, el Grupo recomienda que no se pague indemnización. UN وفي حالة وجود أدلة من هذا القبيل يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague una indemnización con respecto a esta reclamación. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Así pues, los pagos no fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por ese concepto. UN وبناء على ذلك، فإن هذه المدفوعات لا تعد نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عنها.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización con respecto a estas reclamaciones. UN وبالتالي، فإنّ الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبات.
    Por ello el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por las retenciones en garantía no pagadas. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن ضمانات الأداء غير المدفوعة.
    En consecuencia el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por la pérdida de mobiliario, accesorios y vehículos a motor. UN ولذا، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تلف الأثاث والتجهيز والسيارات.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por gastos de comida adicionales. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف الوجبات الإضافية.
    En consecuencia, recomienda que no se conceda ninguna indemnización en relación con las llamadas telefónicas. UN وبالتالي فإنه يوصي بعدم منح أي تعويض عن المكالمات الهاتفية.
    serie. No debe concederse indemnización respecto de las reclamaciones duplicadas. UN ولذلك لا ينبغي منح أي تعويض عن المطالبات المكررة.
    No debe otorgarse indemnización para la reclamación duplicada. UN فيوصى بعدم منح أي تعويض للمطالبة الواردة في النسخة المطابقة.
    También se prevé la posibilidad de otorgar a cualquier Estado interesado la condición de Estado observador en la Unión. UN وثمة مادة أيضاً في المعاهدة تنص على إمكانية منح أي دولة مهتمة مركز المراقب في الاتحاد.
    La decisión de conceder una licencia de exportación se basa en gran medida en las condiciones reinantes en el país receptor, en particular la situación de los derechos humanos. UN وهناك عامل رئيسي خاص بتقرير منح أي ترخيص للتصدير يتمثل في الظروف السائدة في البلد المتلقي، ولا سيما حالة حقوق الإنسان.
    La Lista se consulta antes de conceder un visado y antes de la entrada de los viajeros en el país. UN وتجري مراجعة القائمة قبل البت في منح أي تأشيرة دخول إلى استراليا، وكذلك قبل وصول المسافر إلى استراليا.
    Reafirmar la integridad del párrafo 3 del artículo IX del Tratado sobre la no proliferación y el compromiso de todos los Estados partes de no conceder ningún reconocimiento en ninguna forma contraria a las disposiciones del Tratado a cualquier Estado que no sea parte en el Tratado. UN يُعاد التأكيد على سلامة الفقرة 3 من المادة التاسعة من معاهدة عدم الانتشار والتزام كافة الدول الأطراف بعدم منح أي مركز لأية دولة غير طرف بالمعاهدة أو منحها اعترافاً بأية صورة مخالفة لأحكام المعاهدة.
    se concede a toda persona mencionada en una orden de alejamiento el derecho de hacer declaraciones ante un tribunal si se ha presentado una solicitud para modificar o poner fin a la orden. UN - منح أي شخص مذكور في أمر تقييدي حق التقدم بالتماس إلى المحكمة إذا قُدم طلب لتغيير الأمر أو إلغائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus