"منذ أربع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hace cuatro
        
    • durante cuatro
        
    • en cuatro
        
    • últimos cuatro
        
    • hacía cuatro
        
    • desde hace ya cuatro
        
    • llevaba cuatro
        
    • por cuatro
        
    • los cuatro
        
    • unos cuatro
        
    • lleva cuatro
        
    • llevan cuatro
        
    Pero su esposa murió hace cuatro semanas, justo antes de los recientes asesinatos. Open Subtitles لكن زوجته ماتت منذ أربع أسابيع مضت.. قبل الجرائـم الأخيـرة وحسب.
    Pensamos que, cuando fuiste diagnosticada hace cuatro años, la prueba del laboratorio estaba mal. Open Subtitles نظن أنه عندما تم تشخيصك منذ أربع سنين, عالم الأمراض كان مخطىء
    hace cuatro años, el ACNUR puso en marcha su estrategia de prevención, preparación y soluciones. UN منذ أربع سنوات مضت، شرعت المفوضية في تنفيذ استراتيجيتها بشأن الوقاية والتأهب وايجاد الحلول.
    Es evidente que la Conferencia ha conocido un período sumamente difícil al no disponer de un programa de trabajo durante cuatro años consecutivos. UN وواضح، أن المؤتمر ما فتئ يمر بفترة صعبة للغاية، حيث إنه يفتقر إلى برنامج عمل منذ أربع سنوات متتالية.
    Es la primera vez que el expreso para aquí en cuatro años. Open Subtitles أول مرة يتوقف فيها القطار البخاري هنا منذ أربع سنوات
    hace cuatro años, el ACNUR puso en marcha su estrategia de prevención, preparación y soluciones. UN منذ أربع سنوات مضت، شرعت المفوضية في تنفيذ استراتيجيتها بشأن الوقاية والتأهب وايجاد الحلول.
    Desde hace cuatro años Burundi atraviesa una crisis sin precedentes, caracterizada por numerosos crímenes y actos de genocidio. UN تمر بوروندي منذ أربع سنوات في أزمة لا سابق لها اقترنت بالعديد من الجرائم وأعمال اﻹبادة الجماعية.
    En realidad, la Conferencia decidió establecer hace cuatro años, en 1995, un comité ad hoc encargado de negociar un Tratado de cesación de la producción de material fisil. UN وفي الواقع أن المؤتمر قد توصل إلى قرار بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية منذ أربع سنوات، في عام 1995.
    Noruega atribuye gran importancia a esta Convención, que fue negociada en Oslo hace cuatro años. UN والنرويج تعلق أهمية كبرى على هذه الاتفاقية التي جرى التفاوض عليها في أوسلو منذ أربع سنوات مضت.
    Sr. Presidente, estoy convencido de que descuidaríamos nuestro deber si no continuáramos trabajando en el ámbito de las cuestiones generales de las sanciones, desempeñando así el mandato que nos fue confiado hace cuatro años. UN وأنا مقتنع تماما، يا سيادة الرئيس، بأننا سنخل بواجبنا ما لم نواصل الاضطلاع بعملنا في مجال المسائل العامة المتعلقة بالجزاءات، وذلك بهدف إنجاز الولاية الموكلة إلينا منذ أربع سنوات.
    Sin embargo, él mismo, personalmente, planteó hace cuatro años la cuestión de las violaciones de los derechos humanos en la Organización de los Estados Americanos (OEA) y no obtuvo respuesta alguna. UN وأضاف أنه أثار قضية انتهاكات حقوق الإنسان منذ أربع سنوات في منظمة الدول الأمريكية، بيد أنه لم يتلق أية استجابة.
    Desde que se promulgó la Ley sobre la Infancia hace cuatro años, el número de este tipo de acuerdos ha aumentado en un 25% en. UN ومنذ تعديل قانون الطفل منذ أربع سنوات، حدثت زيادة بنسبة 25 في المائة في عدد هذه الاتفاقات.
    Este proyecto data de hace cuatro años y se realiza en cooperación con la Liga de los Estados Árabes y varios asociados europeos. UN وهو مشروع قائم منذ أربع سنوات يتم في تعاون وثيق مع جامعة الدول العربية ومع عدد من الأطراف الأوروبية.
    Comenzamos a trabajar juntos hace cuatro años y medio, con un llamamiento a favor de un nuevo multilateralismo y un nuevo espíritu de acción colectiva. UN لقد بدأنا العمل معا منذ أربع سنوات ونصف بالدعوة إلى تعددية جديدة، وإلى التحلي بروح جديدة من العمل الجماعي.
    15. Hasta la introducción de un sistema de supervisión más eficaz hace cuatro años, las oficinas del UNICEF sostenían que realizaban hasta 250 evaluaciones al año. UN 15 - إلى أن تم منذ أربع سنوات وضع نظام إشرافي أكثر فعالية ذكرت مكاتب اليونيسيف أنها تجري 250 تقييما كل سنة.
    hace cuatro años, con mi adorable esposa Gauri decidimos tener un tercer hijo. TED منذ أربع سنوات، قررت أنا وزوجتي الجميلة غوري أن ننجب طفلاً ثالثاً.
    hace cuatro años estaba en la playa con mi hijo, y él estaba aprendiendo a nadar en un oleaje relativamente suave de las playas de Delaware. TED منذ أربع سنوات ذهبت إلى الشاطيء مع ابني وكان حينها يتعلم السباحة للتو في شواطىء ديلاوير الناعمة نسبياً
    Yo, muy apropiadamente para esta charla, asistí a una conferencia sobre ruido en Japón hace cuatro años. TED من المناسب أن أذكر في هذا الحديث، أنني حضرت مؤتمرًا عن الضوضاء في اليابان منذ أربع سنوات.
    durante cuatro años y hasta hoy, la autora se ha sentido amenazada por su ex pareja de hecho, padre de sus dos hijos. UN إن صاحبة الرسالة تعيش منذ أربع سنوات وحتى اليوم في ظل تهديد زوجها السابق الذي اقترنت به مدنيا وأنجبت منه طفلين.
    Es decir, llevamos separados dos años. No te he visto desnuda en cuatro. Open Subtitles أقصد أننا منفصلان منذ سنتين ولم آراكِ عارية منذ أربع أعوام
    Los abjasios siguen denegando la apertura de la oficina de derechos humanos en el distrito de Gali que las Naciones Unidas han tratado de conseguir durante los últimos cuatro años. UN وما زال الأبخاز يرفضون أن يفتحوا في غالي مكتب حقوق الإنسان الذي تحاول الأمم المتحدة إنشاءه منذ أربع سنوات.
    La milicia de Aideed controlaba esta ciudad desde hacía cuatro años. UN وقد كانت ميليشيا عيديد قد استولت على هذه البلدة منذ أربع سنوات.
    Asimismo, desde hace ya cuatro años realizamos un importante proyecto de prevención en Níger. UN وفي النيجر نقوم منذ أربع سنوات بتنفيذ مشروع كبير للوقاية.
    Uno dijo, y así constaba en los registros, que llevaba cuatro años y un mes en prisión, mientras que el otro dijo que llevaba en la prisión de Abomey siete años y añadió que no había comparecido ante un juez en cuatro años. UN وأفاد أحدهما بأنه مسجون منذ 4 سنوات وشهر، وهو مسجل على هذا الأساس، وأفاد الآخر بأنه موجود في سجن أبومي منذ سبع سنوات؛ وقال إنه لم يحضر أي جلسة منذ أربع سنوات.
    El Sol ha brillado por cuatro billones de años y medio, pero deberán pasar otros seis billones antes de que se quede sin combustible. TED تشرق الشمس منذ أربع بلايين ونصف بليون سنة ولكن لن ينفد وقودها حتى تنقضى ستة بلايين سنة أخرى
    En el Afganistán, los derechos de las mujeres han sido particular objeto de violaciones durante los cuatro últimos años, y las mujeres han sido víctimas de las más fundamentales violaciones. UN وفي أفغانستان، ظلت منذ أربع سنوات حتى اﻵن تنتهك حقوق المرأة على وجه الخصوص، وصارت النساء ضحايا لأكبر الانتهاكات.
    Es necesario lograr un equilibrio que no ha existido en el pasado. Ese equilibrio es el que debe prevalecer y por eso se creó el Grupo de Trabajo hace unos cuatro años. UN فالمطلوب اﻵن هو تحقيق التوازن المفقود والمنشود في تشكيل المجلس وكان هذا هو الهدف من إنشاء فريق العمل، منذ أربع سنوات.
    Intenta decírselo al tío que lleva cuatro años en la cárcel. Open Subtitles نعم؟ حاول أن تقول للرجل الذي يقبع في السجن منذ أربع سنوات.
    Sus hijos son jóvenes y llevan cuatro años viviendo en los Países Bajos, han aprendido neerlandés y se han integrado en la sociedad neerlandesa. UN فأطفالها صغار ويعيشون في هولندا منذ أربع سنوات وقد تعلموا اللغة الهولندية وهم مندمجون في المجتمع الهولندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus