"منذ إنشاء الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desde la creación de las Naciones
        
    • desde la fundación de las Naciones
        
    • desde que se crearon las Naciones
        
    • desde que se fundaron las Naciones
        
    • desde el establecimiento de las Naciones
        
    • desde el inicio de las Naciones
        
    • desde que se establecieron las Naciones
        
    • existencia de las Naciones
        
    Mucho ha cambiado desde la creación de las Naciones Unidas en 1945. UN لقد تغير الكثير منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    A pesar de la ampliación del Consejo de Seguridad a lo largo de los años, su composición se ha mantenido virtualmente igual desde la creación de las Naciones Unidas. UN وبالرغم من توسيع مجلس الأمن عبر السنين، ظل تكوينه في الحقيقة دون تغيير تقريبا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    El conflicto del Oriente Medio ha figurado en nuestro programa desde la creación de las Naciones Unidas. UN إن الصراع في الشرق الأوسط قضية مدرجة دون انقطاع على جدول أعمالنا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    La población mundial se ha triplicado desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقد تضاعف عدد سكان العالم ثلاث مرات منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Quizás por primera vez desde que se crearon las Naciones Unidas existe una posibilidad real de que el Consejo de Seguridad desempeñe el papel previsto en la Carta. UN فربما حدث لأول مرة منذ إنشاء الأمم المتحدة أنْ وُجدت الآن إمكانيةٌ حقيقية لقيام مجلس الأمن بأداء الدور المتصور له في ميثاق الأمم المتحدة.
    Por último, en los 57 años transcurridos desde que se fundaron las Naciones Unidas, el mundo ha enfrentado numerosos altibajos. UN وأخيرا أقول إنه في غضون السنوات الـ 57 التي انقضت منذ إنشاء الأمم المتحدة، شهد العالم تقلبات كثيرة.
    desde el establecimiento de las Naciones Unidas, aproximadamente 750 millones de personas en 80 antiguas colonias han logrado su independencia. UN وقال إنه منذ إنشاء الأمم المتحدة، حصل نحو 750 مليوناً من السكان في 80 مستعمرة سابقة على استقلالهم.
    En el último medio siglo, desde la creación de las Naciones Unidas, el mundo ha cambiado y Andorra también. UN وفي نصف القرن الماضي، منذ إنشاء الأمم المتحدة، تغير العالم وتغيرت أندورا معه.
    Todos estamos de acuerdo en que las realidades geopolíticas han sufrido cambios fundamentales desde la creación de las Naciones Unidas. UN ونحن جميعا متفقون على أن الحقائق الواقعة على الصعيد الجغرافي السياسي قد تغيرت بشكل جوهري منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Como todos saben, esa injusticia persiste desde la creación de las Naciones Unidas. UN فأنا متأكد من أن الكل يعرف أن هذا الظلم قد تواصل منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Con relación al tema del veto, Colombia se ha opuesto a este privilegio desde la creación de las Naciones Unidas y ha abogado por su eliminación. UN وفيما يتعلق بحق النقض، فإن كولومبيا تعارض ذلك الامتياز منذ إنشاء الأمم المتحدة وتنادي بإلغائه.
    Durante los 60 años transcurridos desde la creación de las Naciones Unidas, la dinámica de las relaciones internacionales se ha transformado de manera fundamental y estructural. UN خلال الستين عاماً التي مرت منذ إنشاء الأمم المتحدة، شهدت ديناميات العلاقات الدولية تحولاً أساسياً وهيكلياً.
    desde la creación de las Naciones Unidas el mundo ha presenciado acontecimientos que requieren un examen de los métodos y las políticas que se han adoptado hasta ahora. UN إن الاستجابة للتطور الذي شهده العالم منذ إنشاء الأمم المتحدة تفرض إعادة النظر في الأساليب والسياسات التي كانت معتمدة حتى الآن.
    Han transcurrido 55 años desde la creación de las Naciones Unidas, período en el que se han sucedido eventos auspiciosos y preocupantes. UN لقد انقضت 55 سنة منذ إنشاء الأمم المتحدة، وقد شهدنا في تلك الفترة أحداثا كثيرة تبشر بالخير وأحداثا كثيرة تدعو إلى القلق.
    44. desde la creación de las Naciones Unidas, los Estados se han comprometido a cooperar con miras a promover los derechos humanos, incluido el derecho a la alimentación. UN 44- منذ إنشاء الأمم المتحدة، آلت الدول على أنفسها التعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء.
    Como todos sabemos, la República de China en Taiwán existe física, jurídica y políticamente desde la fundación de las Naciones Unidas. UN ونحن ندرك جميعا أن جمهورية الصين في تايوان موجودة ماديا وقانونيا وسياسيا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    El panorama mundial ha sufrido cambios drásticos desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقد تغير المسرح العالمي تغيرا مثيرا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    El panorama mundial ha sufrido cambios drásticos desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقد تغير المسرح العالمي تغيرا مثيرا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    desde que se crearon las Naciones Unidas y sus órganos principales, el mundo ha cambiado considerable y drásticamente. UN منذ إنشاء الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية، تغير العالم تغيرا كبيرا وجذريا.
    Estamos presenciando la puesta en marcha de la reforma más importante desde que se fundaron las Naciones Unidas y somos parte activa en ella. UN ونشهد الآن تنفيذ أهم عملية للإصلاح منذ إنشاء الأمم المتحدة ونشارك فيها بنشاط.
    3. desde el establecimiento de las Naciones Unidas, la eliminación de la discriminación racial ha constituido uno de los mandatos fundamentales en materia de derechos humanos. UN 3- وقد ظل القضاء على التمييز العنصري يمثل جوهر الولاية المتعلقة بحقوق الإنسان منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Ha habido numerosos cambios desde el inicio de las Naciones Unidas en 1945. UN لقد حدثت تغييرات عديدة منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    La Comisión tiene plena conciencia de que está examinando enfoques que, de aplicarse, representarían la modificación más importante del sistema de remuneraciones desde que se establecieron las Naciones Unidas. UN وتدرك اللجنة تمام الإدراك أنها تبحث في نهج ستكون، إذا ما نُفذت، أهم تغيير في النظام الحالي لدفع الأجور المطبق منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Hoy estamos echando una ojeada retrospectiva a 50 años de existencia de las Naciones Unidas que han sido ricos en acontecimientos, crisis y cambios. UN واليوم ننظر الى الوراء الى اﻷعوام الخمسين التي انقضت منذ إنشاء اﻷمم المتحدة وهي أعوام حافلة باﻷحداث ونقاط التحول والتغيرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus