"منذ تقديم تقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desde la presentación del informe
        
    • después de la presentación del informe
        
    • desde el informe presentado
        
    • desde la publicación del informe
        
    • desde el informe que
        
    • la presentación del informe del
        
    • desde la presentación de su informe
        
    En el anexo II se presenta información complementaria sobre los cambios ocurridos desde la presentación del informe anterior sobre la ejecución del presupuesto, por partida de gastos. UN ويوفر المرفق الثاني معلومات تكميلية عن التغيرات التي حدثت منذ تقديم تقرير اﻷداء السابق، حسب بنود اﻹنفاق.
    412. No ha habido cambios en el acceso a personal capacitado desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 412- لم يحدث تغير فيما يتعلق بالحصول على خدمات الموظفين المدرَّبين منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    El tercer cuadro muestra el aumento en el número de estudiantes en todas las instituciones de enseñanza desde la presentación del informe inicial de Israel. UN ويظهر الجدول الثالث الزيادة في عدد الطلاب في جميع المؤسسات التعليمية منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    Ha habido un aumento importante desde la presentación del informe inicial de Israel en el número de estudiantes en general. UN وقد حدث تزايد كبير في عدد الطلبة في جميع الفئات منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    Las conversaciones mantenidas en Bagdad en mayo de 1995 con expertos iraquíes y las actividades de inspección realizadas después de la presentación del informe de abril han proporcionado más información y han permitido obtener algunas aclaraciones importantes. UN أما المناقشات التي جرت في بغداد في أيار/مايو ١٩٩٥ مع الخبراء العراقيين فضلا عن أنشطة التفتيش منذ تقديم تقرير نيسان/أبريل فقد وفرت معلومات إضافية وقادت الى بعض التوضيحات المهمة.
    Fuera de esto, no ha habido cambios dignos de mención desde la presentación del informe inicial de Israel. UN ولم يحدث، خلاف ذلك، أي تغيير ملحوظ منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    - Artes plásticas - No ha habido cambios importantes a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel; UN - الفنون التشكيلية - لم يحدث أي تغيير هام على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي؛
    No ha habido cambios importantes en la cuestión de los periódicos y publicaciones similares desde la presentación del informe inicial de Israel. UN كما لم يحدث أي تغيير ملحوظ بشأن موضوع الصحف وما شابهها منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    534. No ha habido cambios a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel. Proyectos del Ministerio de Comercio e Industria UN 532- لم يحدث أي تغيير هام على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأوَّلي، كما هو مبين في الجداول التالية.
    17. La situación de los derechos humanos en el Afganistán se agravó aún más desde la presentación del informe del Relator Especial a la Asamblea General. UN ٧١- زادت حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان تدهوراً منذ تقديم تقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة.
    116. desde la presentación del informe inicial de Israel, ha habido un caso adicional de protección legal de la seguridad en el empleo. UN 116- منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي، طرحت قضية أخرى هي قضية حماية أمن العمل بشكل قانوني.
    296. No ha habido cambios dignos de mención sobre esta cuestión desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 296- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في هذه المسألة منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    410. No ha habido cambios importantes en el abastecimiento de agua y saneamiento desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 410- لم تحدث تغييرات كبيرة فيما يتعلق بشبكات إمداد المياه والمجارير منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    413. No ha habido cambios a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 413- لم يحدث تغير فيما يتعلق بهذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    426. No ha habido cambios importantes a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 426- لم يحدث تغير يذكر فيما يتعلق بهذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    432. No ha habido cambios dignos de mención a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 432- لم تحدث تغييرات ملحوظة فيما يتعلق بهذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    433. No ha habido cambios notables desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 433- لم تحدث تغييرات ملحوظة في هذا الهيكل منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    442. Los cambios en las cifras del último cuadro desde la presentación del informe inicial de Israel son atribuibles solamente a cambios demográficos. UN 442- ترجع التغييرات في بيانات الجدول الأخير منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي إلى التغييرات الديمغرافية فقط.
    De conformidad con esas pautas, el presente informe contiene información actualizada sobre lo ocurrido después de la presentación del informe del Secretario General sobre el tema a la Asamblea General en 1998 (A/53/308). UN ٤ - وجريا على هذا النمط، يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات التي حدثت منذ تقديم تقرير اﻷمين العام عن متابعة مؤتمر بيجين (A/53/308) إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٨.
    7. En el lapso transcurrido desde el informe presentado por el Secretario General al Consejo durante su cuarto período de sesiones, en marzo de 2007, ha habido un importante número de novedades en materia de derechos humanos en la administración de justicia, incluida la justicia juvenil. UN 7- في الفترة التي مضت منذ تقديم تقرير الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة في آذار/مارس 2007، حصل عدد مهم من التطورات في ميدان حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث.
    desde la publicación del informe anterior de Israel, se han promulgado diversos reglamentos de conformidad con la Ley de igualdad de derechos de las personas con discapacidad: UN تيسير الحصول على الخدمات 76 - صدرت منذ تقديم تقرير إسرائيل السابق، عدة أنظمة عملاً بقانون المساواة في الحقوق للمعوّقين.
    En este informe se destacan los principales acontecimientos ocurridos desde el informe que el Representante presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones (A/54/409) en cuatro ámbitos fundamentales de su mandato: un marco normativo sobre los desplazamientos internos; un marco institucional; la atención concreta a países; y un programa de investigación. II. Un marco normativo sobre los desplazamientos internos UN 3 - ويُلقي هذا التقرير الضوء على التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقرير ممثل الأمين العام إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة (A/54/409) بشأن مجالات العمل الرئيسية الأربعة المشمولة بالولاية وهي إطار معياري بشأن التشريد الداخلي، وإطار مؤسسي، وتركيز قطري، وبرنامج للعمل البحثي.
    Pese a la preocupación que el Senado manifestó ante tal autoridad, desde la presentación de su informe no se han producido cambios. UN وبالرغم من إعراب مجلس الشيوخ عن قلقه إزاء هذا اﻷمر، لم يجر إدخال أي تغيير منذ تقديم تقرير اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus