"منذ سنة مضت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Hace un año
        
    • de un año
        
    • un año atrás
        
    Sabes, si me hubieras dicho eso Hace un año, aún estarías viviendo en esta casa. Open Subtitles اتعلم، لو انك أخبرتني بذلك منذ سنة مضت. لما زلت تعيش بهذا المنزل.
    Sabes, si me hubieras dicho eso Hace un año, aún estarías viviendo en esta casa. Open Subtitles اتعلم، لو انك أخبرتني بذلك منذ سنة مضت. لما زلت تعيش بهذا المنزل.
    Cuando me dirigí a ustedes Hace un año, pude manifestar mi optimismo respecto de las negociaciones mundiales sobre desarme. UN وعندما تحدثت إليكم منذ سنة مضت أمكنني اﻹعراب عن التفاؤل فيما يتعلق بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    Se ha logrado mucho desde la firma del Protocolo de Lusaka, Hace un año. UN لقد أنجز الكثير منذ التوقيع على بروتوكول لوساكا منذ سنة مضت.
    Llamó nuestra atención hace poco más de un año... cuando intentó arrasar a la Tierra con un asteroide. Open Subtitles لقد ظهر إلى الأنظار , منذ سنة مضت عندما حاول القضاء على الارض
    Verás, un año atrás, estaba casi perfeccionando... el primer proceso magnético de desalinización-- tan revolucionario, era capaz de remover la sal... de aproximadamente 500 millones de galones de agua de mar al día. Open Subtitles منذ سنة مضت,كنت علي وشك إنجاز أول عملية تحلية مُمَغنطة ثورية لدرجة,أنها قادرة علي إزالة الملح
    Hace un año, alquilé un auto en Jerusalén para buscar a un hombre que no había conocido pero que había cambiado mi vida. TED منذ سنة مضت إستأجرت سيارة في القدس لكي أجد رجلاً لم أقابله من قبل لكنه غير حياتي.
    Esa es la razón de que esta imagen haya sido tomada Hace un año. Y lo que significa hoy. TED ولذلك هذه الصورة قد أخذت منذ سنة مضت وما تعنيه اليوم
    La cuestión es, Hace un año... su hija Tzeitel y yo nos prometimos... que nos casaríamos. Open Subtitles الحقيقة أنه، منذ سنة مضت أنا وابنتك تزايتل تبادلنا عهدا بالزواج
    Hace un año, este muchacho mató a un hombre y el jurado lo verá. Open Subtitles منذ سنة مضت هذا الشاب قتل رجلاً وستري لجنة المحلفين هذا
    Algo así... y Hace un año abrió su expediente de adopción. Open Subtitles لا أعلم بدقة ولكنه سحب ملف التبني الخاص به منذ سنة مضت
    Lo ayudé a desclasificar su expediente, Hace un año. Open Subtitles لقد ساعدته في فتح ملف التبني خاصته منذ سنة مضت
    El programa de identificacion unica de India comenzo Hace un año. Open Subtitles النظام الهندي الفريد للتعرف على الهوية لم يبدأ الا منذ سنة مضت
    Y recordé que ustedes dos... parecía que tenían una relación especial. Le ayudé a salir de un problema Hace un año... pero la relación empezó y acabó ahí. Open Subtitles و أذكر أنّكما الإثنان تجمعكما علاقةً خاصة ، سعدت الرجل ليخرج من مأزقٍ منذ سنة مضت
    El taller AB es un negocio legal, se mudaron como Hace un año. Open Subtitles كان هناك تصليحات ضرورية وأعمال تجارية أنتقلت منذ سنة مضت
    Tu gran momento fue Hace un año, sentada frente a mí en mi oficina y entregándome cuatro páginas de resumen. Open Subtitles لحظتك الكبري كانت منذ سنة مضت جالسة أمامي في مكتبي وتسلميني أربع صفحات من مهاراتك الخاصة
    Sabía que querías atribuirte méritos. Ya sabes, Hace un año estabas viviendo con lobos y lloriqueando sobre fantasmas. Open Subtitles علمت أنك تريد أخذ الفضل أتعلم , منذ سنة مضت
    El número total de personas identificadas desde que comenzó el proceso Hace un año es de más de 53.000. UN ١٢ - وتم تحديد هوية ما يتجاوز في مجموعه ٠٠٠ ٥٣ شخص منذ بدء العملية منذ سنة مضت.
    Los ex presidentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda fundamentaron esta recomendación Hace un año y sugirieron además que los dos magistrados asignados fueran magistrados procedentes de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, cuyos puestos se llenarían mediante nuevos nombramientos. UN وكان رئيسا محكمة يوغوسلافيا السابقة ومحكمة رواندا قد شجعا على وضع هذه التوصية منذ سنة مضت واقترحا كذلك تعيين القاضيين من الدوائر الابتدائية لمحكمة رواندا وأن يُشغل منصبيهما بتعيينات جديدة.
    Su apoyo permanente será vital si queremos que Timor Oriental acabe de recorrer el camino que Hace un año iniciaron las Naciones Unidas hacia la verdadera independencia y autonomía del pueblo de Timor Oriental. UN إن دعمكم المستمر حيوي إذا أريد لتيمور الشرقية أن تستكمل رحلتها التي بدأتها الأمم المتحدة منذ سنة مضت نحو تحقيق الاستقلال الحقيقي والحكم الذاتي لشعب تيمور الشرقية.
    Nuestros detectives hicieron una entrevista de seguimiento hace cosa de un año pero creo que no nos dio nada. Open Subtitles لقد قام محققونا بالتحقيق معها منذ سنة مضت ولا أظن أنها قد أعطتنا اية معلومات
    El tiempo medio necesario para llevar a cabo los procesos de adquisiciones y contratación fue de menos de 90 días, en comparación con los 115 de un año atrás. UN 26 - وبلغ متوسط الوقت اللازم لإنجاز إجراءات المشتريات والتوظيف أقل من 90 يوما، بعد أن كان 115 يوما منذ سنة مضت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus