"منذ وقت طويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hace mucho tiempo
        
    • desde hace tiempo
        
    • durante mucho tiempo
        
    • en mucho tiempo
        
    • Hace mucho que
        
    • de larga data
        
    • desde hace mucho
        
    • Hace tiempo que
        
    • Cuánto tiempo
        
    • por mucho tiempo
        
    • desde hacía tiempo
        
    • durante largo tiempo
        
    • desde hace largo tiempo
        
    • desde hacía mucho tiempo
        
    • hace ya mucho tiempo
        
    El Perú contribuye desde hace mucho tiempo a la Conferencia de Desarme. UN لقد دعمت بيرو منذ وقت طويل أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Como todos saben, mi país está comprometido desde hace mucho tiempo a luchar contra el flagelo de las minas terrestres antipersonal. UN وكما يعلم الجميع فإن بلدي ملتزم منذ وقت طويل بالكفاح ضد اﻷلغام الأرضية المضادة للأفراد والويلات التي تسببها.
    desde hace tiempo, China se ha comprometido unilateralmente a no ser la primera en utilizar armas nucleares en ningún momento ni bajo ninguna circunstancia. UN وقد تعهدت الصين منذ وقت طويل من جانب واحد بألا تبدأ باستعمال اﻷسلحة النووية في أي وقت وفي أية ظروف.
    El tema del desarrollo de África ha sido desatendido durante mucho tiempo. UN منذ وقت طويل لا تزال أفريقيا مكانا يفتقر إلى التنمية.
    Éste es el número más alto de incidentes registrado en mucho tiempo. UN وهذا هو أكبر عدد سجل من العمليات منذ وقت طويل.
    En Alemania, igual que en otras naciones industriales, Hace mucho que está descendiendo la cantidad de personas empleadas en la agricultura. UN يتناقص عدد من يعملون في الزراعة منذ وقت طويل في ألمانيا، كما هو الحال في الدول الصناعية اﻷخرى.
    Debería de haberte contado de tu mamá y yo hace mucho tiempo. Open Subtitles كان يجدر بى أن أخبرك عن والدتك منذ وقت طويل.
    Debería de haberte contado de tu mamá y yo hace mucho tiempo. Open Subtitles كان يجدر بى أن أخبرك عن والدتك منذ وقت طويل.
    hace mucho tiempo, tú me sacaste algo. Lo único que yo realmente deseaba. Open Subtitles منذ وقت طويل أخذتِ شيئاً مني الشيء الوحيد الذي أردته بحق
    Mira estos rostros, vacios y sin esperanza. Sus espíritus murieron hace mucho tiempo atrás. Open Subtitles أنظري إلى هذه الوجوه اليائسة البائسة لقد إنطفأ حماسهم منذ وقت طويل
    hace mucho tiempo que no tenía a nadie a quien acercarme, ¿me entiendes? Open Subtitles الواقع أني منذ وقت طويل لم أتقرّب إلى أحد، هل تفهمني؟
    Son solo algunos pensamientos cosas que debería haber dicho hace mucho tiempo. Open Subtitles انهفقطبعضالافكار, الأشياء التي كان يجب أن أقولها منذ وقت طويل
    La prevención del acoso sexual es desde hace tiempo una prioridad para el servicio policial. UN ما فتئ منع المضايقة الجنسية في دوائر الشرطة من الأولويات، منذ وقت طويل.
    Ese Grupo desempeña desde hace tiempo una función sustantiva de asesorar al Secretario General sobre las candidaturas al puesto de Secretario Ejecutivo. UN ويؤدي الفريق منذ وقت طويل دورا جوهريا في إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن المرشحين لشغل منصب الأمين التنفيذي.
    Me tinto el pelo desde hace tiempo, no por la razón que sugieren aquí... Open Subtitles أنا أصبغ شعري منذ وقت طويل وهذا ليس للسبب الذي قيل هنا
    durante mucho tiempo el Brasil ha abogado por el fortalecimiento del sistema multilateral. UN وما فتئت البرازيل تطالب منذ وقت طويل بتعزيز النظام المتعدد الأطراف.
    Tú estas comenzando, y yo lo he estado haciendo durante mucho tiempo. Open Subtitles أنتِ تبدأين للتو و انا أفعل هذا منذ وقت طويل
    Creemos que este órgano se ha acercado más que nunca en mucho tiempo a la creación del consenso sobre su labor sustantiva. UN ونعتقد أن هذه الهيئة باتت أقرب ما تكون إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن عملها الموضوعي منذ وقت طويل.
    Te hubiese disparado al otro oído, pero Hace mucho que lo perdiste. Open Subtitles كنتُ سأطلق على الأذن الأخرى ولكنها تشوّهت منذ وقت طويل
    En nombre del Gobierno australiano, permítaseme comenzar reiterando el llamamiento de larga data de Australia para que se reformen las Naciones Unidas. UN باسم الحكومة الأسترالية، أود أن أبدأ بتكرار دعوة أستراليا التي تطلقها منذ وقت طويل من أجل إصلاح الأمم المتحدة.
    Hace tiempo que se ha reconocido y se viene examinando extensamente la necesidad de disponer de una reserva rotatoria. UN لقد تم الاعتراف بالحاجة الى مخزون احتياطي دائر ونوقشت هذه الفكرة بشكل مفصل منذ وقت طويل.
    Cuánto tiempo, Danny, oí que un cyborg casi acaba contigo. Open Subtitles منذ وقت طويل لا نرى، داني. سمعت سايبورغ لم تقريبا كنت في.
    La reforma de las Naciones Unidas es un tema que ha estado en la agenda por mucho tiempo. UN إن مسألة إصلاح منظمة الأمم المتحدة ما فتئت مدرجة في جدول أعمالنا منذ وقت طويل.
    Nuestras delegaciones creen que la acción propuesta en ese párrafo representa una vuelta no deseada a una mala práctica anterior, abandonada desde hacía tiempo. UN ويعتقد وفدانا أن اﻹجراء المقترح فـي هذه الفقرة يمثل عودة لا نرحب بها إلى ممارسة سيئة سابقة، نبذت منذ وقت طويل.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha prestado una gran atención a este problema durante largo tiempo. UN وأولي منذ وقت طويل اهتمام جدي لهذه المشكلة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Comité ha subrayado desde hace largo tiempo la función que corresponde en ese proceso a las organizaciones no gubernamentales. UN وقد أكدت اللجنة منذ وقت طويل على دور المنظمات غير الحكومية في تلك العملية.
    Se cambiaron las cintas del equipo de vigilancia, acabadas ya desde hacía mucho tiempo. UN وتم تغيير الشرائط التي انتهت منذ وقت طويل في معدات المراقبة.
    Confío en que bajo su dirección, la Conferencia podrá abordar los problemas que venimos estudiando desde hace ya mucho tiempo. UN وانني على ثقة من أن مؤتمر نزع السلاح سيكون قادرا بقيادتكم على مواجهة التحديات التي نتعرض لها منذ وقت طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus